轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

詞條糾錯
X

émailler

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

émailler TEF/TCF

音標:[emaje]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
提示: 點擊查看 émailler 的動詞變位
v. t.
1. 涂琺瑯; 上釉:
ustensiles émaillés 搪瓷器皿

2. 用琺瑯裝飾
3. [轉(zhuǎn)]裝飾, 點綴, 美化, 飾以五彩:
Les fleurs émaillent la prairie. 鮮花把草地裝飾得五色繽紛

4. (工作或作品中)布滿, 充滿:
émailler un texte de citations 在文章中用很多引句
émailler un devoir de fautes {諷}把作業(yè)搞得錯誤百出

www.fr ancoc hino is.co m 版 權 所 有
聯(lián)想:
  • biscuit   n.m. 餅干;小圓餅;(陶瓷)素坯瓷,本色瓷,白瓷

近義詞:
agrémenter,  parsemer,  saupoudrer,  étoiler,  consteller,  enjoliver,  orner,  assaisonner
聯(lián)想詞
agrémenter裝飾,修飾,點綴;colorer著色,染色,使色彩鮮艷;égayer使悅目,修飾,潤色;mêler使混合;embellir使美,使更美;garnir裝備,配備;étaler陳列;animer賦予生命;adoucir使柔和;dérouler展開,打開;fa?onner加工,使成形;

Les fleurs émaillent la prairie.

鮮花草地裝點得五彩繽紛。

C'est, bien entendu, le propre des négociations d'être émaillées de contretemps et d'obstacles dans leur déroulement.

當然,談判性質(zhì)就是這樣,當這種進程展開時,會經(jīng)歷磕磕情況。

Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.

然而,不幸是,近東救濟工程處其他決議依然充斥著無關政治化辭令或翻來覆去老一套用語。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到港口,只見港里漁火點點,那是漁人用樹脂燃起火光,他們在誘惑海上魚群。

Des tribunaux ont hésité à accorder des indemnités dans le cas de réclamations émaillées d'éléments relevant foncièrement du domaine de la spéculation.

法庭不原意對本身帶有投機成分索賠提供補。

Ce rapport est à l'évidence utile, et il est louable que les dénonciations qui l'émaillent soient exprimées en des termes parfois crus.

顯然很有益,而且值得贊揚是該進行十分直接譴責。

L’?il tant?t sur la jauge de carburant, tant?t sur les plaques de signalisation qui émaillent les abords de l’autoroute, Amine notre guide, connait parfaitement l’itinéraire.

時間是九點三十。視線一會停在車前燃油表,一會在高速公路邊上泛光路牌,Amine先生是我們向?qū)?,他非常熟?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/I@@4@g8g@@C3@tFH7kLojici3rUbM=.png">解要走路線。

Les motifs avancés par le requérant pour justifier sa demande de protection ont très souvent changé et ses déclarations aux autorités étaient émaillées d'incohérences.

申訴人要求保護理由已經(jīng)有若干改變,他向當局陳述內(nèi)容也有不一致地方。

Les nombreux incidents armés et troubles publics qui, depuis novembre dernier, émaillent l'actualité dans ce pays, tempèrent hélas notre optimisme et amoindrissent l'espoir ainsi suscité.

然而不幸是,去年11月份以來在該國發(fā)生許多起武裝事件和民眾暴亂給我們樂觀情緒潑冷水,動搖業(yè)已產(chǎn)生希望。

L'état partie affirme que la communication serait en outre émaillée d'omissions délibérées et de suggestions malveillantes démenties par l'examen des faits et du dossier judiciaire.

締約國認為,來文還故意遺漏,蓄意誤導,與對本案事實調(diào)查和法院文件相抵觸。

Au nombre de ses acquis, citons la tenue des élections sénatoriales complémentaires des 19?avril et 21?juin 2009, malgré les incidents regrettables qui les ont émaillées.

該國取得成就,包括4月19日和6月21日舉行參議院補選選舉,盡管發(fā)生一些使選舉受到影響令人遺憾事件。

à compter de la mi-mai, la période à l'examen a été émaillée d'un certain nombre d'incidents impliquant des membres de la force de la CEI et des fonctionnaires du Ministère géorgien des affaires intérieures.

當?shù)鼐用駬鷳n可能發(fā)生沖突,但沒有跡象顯示沖突區(qū)內(nèi)安全部隊部署大幅增加。

La transition politique a été émaillée d'actes de violence dans certains pays africains, conduisant l'ONU et d'autres intervenants à user de leurs bons offices, pour empêcher que les différends ne dégénèrent en conflits armés.

一些非洲國家政治過渡因暴力而遭到破壞,致使聯(lián)合國和其他方面必須開展斡旋努力,防止爭端升級為武裝沖突。

La véhémence, la violence meurtrière et la très grande dispersion géographique des menaces contre l'Organisation qui émaillent les sites Web et les déclarations publiques de certains éléments hostiles montrent qu'il existe un véritable risque d'attaques directes contre l'Organisation, ses activités et son personnel.

一小撮敵對分子一再利用網(wǎng)站和其他公開聲明對聯(lián)合國進行威脅,表明聯(lián)合國組織、及其各項活動和工作人員一直有可能在很廣地域范圍內(nèi)受到惡毒、具有毀滅性質(zhì)直接攻擊。

Cette année laissera le souvenir des événements importants qui l'ont émaillée et qui ont instillé un nouvel esprit dans le dialogue sur le maintien de la paix et de la sécurité internationales et l'engagement collectif à l'égard de la non-prolifération et du désarmement.

人們將記住今年發(fā)生一些重大事件,這些事件使關于維持國際和平與安全對話充滿精神,并且使我們再次作出關于不擴散核武器及核裁軍承諾。

En convoquant cette réunion, les membres du Conseil de sécurité ont bien montré et démontré qu'ils étaient profondément préoccupés par la dégradation de la situation dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et par les problèmes qui risquent d'émailler le processus de paix.

通過召開這次會議,安全理事會成員已經(jīng)清楚表明,它們深切關注被占領巴勒斯坦領土、包括耶路撒冷不斷惡化局勢,并關注威脅到和平進程種種問題。

La vaisselle émaillée au plomb représente l'une des principales sources d'exposition dans notre pays. Pour déterminer l'ampleur de ce problème, la COFEPRIS exécute le Projet d'élimination de l'exposition à l'oxyde de plomb parmi la population qui fabrique ou utilise la poterie émaillée pour préparer, consommer ou conserver les aliments et les boissons, projet qui vise à diminuer la concentration de plomb dans le sang de la population.

鉛釉陶器是墨西哥主要暴露污染源之一,為評估這個問題嚴重程度,聯(lián)邦預防衛(wèi)生風險委員會在制造陶器或使用陶器準備、消費或儲存食物人群中開展“消除鉛釉暴露計劃”,目是減少這一人群血液中鉛集中度。

Les Portoricains, en particulier ceux qui résident à New York, traversent une crise identitaire?: tant?t ??hispaniques??, comme après les attentats contre le World Trade Center au cours desquels près de 800 Portoricains ont péri, tant?t ??américains??, quand il s'agit de prendre les armes pour défendre la patrie, tant?t ??portoricains??, lorsque des incidents émaillent la parade nationale à New York, ils ne méritent pas le traitement discriminatoire qui leur est infligé.

波多黎各人,尤其住在紐約波多黎各人面臨身份危機:既是《講西班牙文化美國人》,有如世界貿(mào)易中心遭到襲擊時罹難近800名波多黎各人、又是《美國人》拿起武器保衛(wèi)祖國、又是《波多黎各人》參加在紐約進行慶祝民族節(jié)日游行,他們不應遭受歧視。

Afin d'éliminer sur le marché du travail toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, il faudrait prendre des mesures pour s'attaquer aux facteurs qui ont des répercussions sur la participation active des femmes sur le lieu de travail, notamment les salaires moins élevés, le manque de perspectives de carrière en raison des interruptions qui émaillent le parcours professionnel, les contraintes familiales et les possibilités d'accumuler des droits à pension ou d'autres ressources en vue de la retraite.

消除勞工市場上一切形式性別歧視,應有政策應對影響婦女參加工作因素,包括薪水低,因工作斷斷續(xù)續(xù)而無職業(yè)發(fā)展、家庭義務及缺少累積養(yǎng)老金和其他退休資源能力。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 émailler 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。