Au moindre relachement succéderaient la fadeur du plaisir ou l'ennui.
最小程度松之后,緊跟著就是歡愉平淡無味或無聊。
Au moindre relachement succéderaient la fadeur du plaisir ou l'ennui.
最小程度松之后,緊跟著就是歡愉平淡無味或無聊。
Les faiblesses que cachait la situation actuelle n'autorisaient guère un relachement des efforts.
考慮到這些內(nèi)在弱點,幾乎沒有滿足余地。
Autonomisation n'est pas synonyme de relachement de la discipline et de paternalisme.
賦予權(quán)力不意味著紀律松弛,讓家長式作在企業(yè)橫行。
Nous ne saurions tolérer un relachement de cet effort; ce n'est tout simplement pas possible.
我們不能容忍這種努力任何松;沒有任何松余地。
Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relachement.
我們決不能優(yōu)柔寡斷,半途而廢。
La première frappe ciblée a eu lieu juste avant décembre, après un relachement progressif des tensions.
在緊張局勢逐步緩解后,11月底發(fā)動了首次有針對性攻擊。
Cependant, le mot ??relachement?? a été rayé de notre vocabulaire.
然而,我們決不能自滿自足。
Certaines sources se sont plaintes d'un relachement de l'intérêt de la communauté internationale pour la région.
某些方面向特別代表投訴,指出國際社會對該區(qū)域減少。
Une telle approche a déjà permis d'obtenir de certains groupes armés, le relachement d'enfants soldats.
這一辦法已經(jīng)成功說服一些武裝團體釋兒童兵。
Toutefois, on ne peut ignorer la menace de déséquilibres macroéconomiques capables de provoquer un relachement à l'échelle mondiale.
然而,不能排除存在著宏觀經(jīng)濟不平衡引發(fā)全球性災(zāi)難險。
Les enseignements tirés, en particulier dans cette région, montrent les répercussions catastrophiques d'un relachement dans l'appui au désarmement.
特別是從這一區(qū)域獲得經(jīng)驗教訓(xùn)突出說明,不持續(xù)地支持解除武裝工作,會造成災(zāi)難性后果。
Nous savons qu'il ne saurait y avoir aucun relachement et qu'il faut faire plus pour endiguer cette pandémie.
我們知道,我們不能掉以輕心,為了遏止艾滋病流行,還有更多工作要做。
Comment pouvons-nous qualifier de positif le relachement du blocus au lieu de réclamer qu'il y soit mis fin?
我們怎能認為減緩封鎖就是積極,而不要求停止這種封鎖?
Le plan de désengagement d'Isra?l n'aurait guère d'effets sur la situation, car il proposait un relachement limité des bouclages.
以色列脫離計劃會有些少影響,因為它提議有限度地松關(guān)閉。
Le relachement des tensions actuelles et la fin des souffrances de son peuple sont entre les mains du Gouvernement iraquien.
伊拉克政府有能力消除目前緊張并結(jié)束其人民痛苦。
Le relachement des tensions sur la Péninsule coréenne est essentiel pour la paix et la stabilité en Asie du Nord-Est.
朝鮮半島緩緊張局勢對東北亞平與穩(wěn)定至關(guān)重要。
La restriction de la liberté de mouvement du personnel de la MINUEE s'est d'ailleurs poursuivie sans aucun signe de relachement.
埃厄特派團人員行動自由繼續(xù)受到限制,毫無松限制跡象。
Il faut y voir le signe d'un relachement des règles plut?t rigoureuses auxquelles obéissaient les coutumes polonaises en matière de procréation.
這表明波蘭生殖習(xí)俗方面相當嚴格規(guī)則已松。
On a examiné la distribution des périodes de relachement entre émissions successives et établi qu'elle obéissait à une loi de puissance.
對連續(xù)發(fā)射減少期分布情況研究表明,這種分布是呈某些冪次律分布。
Toutes les mesures et moyens utilisés par la communauté internationale doivent faciliter le relachement des tensions aux niveaux tant international que régional.
國際社會采取措施、手段方法都應(yīng)該有助于緩解解決國際地區(qū)緊張局勢。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com