Ces dédommagements pourraient-ils faire oublier les atrocités vécues, les mères éventrées à Kabinda, Kasika, Katogota, des localités occupées par les agresseurs?
這些賠償可以讓人忘記過(guò)去在Kabinda、Kasika、Katogota和被侵略者占領(lǐng)的其他地區(qū)發(fā)生的母親被開膛剖腹的殘暴罪行嗎?
De la fumée continuait de s'échapper d'une coopérative agricole dont les stocks de sorgho avaient été incendiés et la puanteur des carcasses de vaches éventrées, restes de repas des militaires éthiopiens, envahissait les allées poussiéreuses.
一家農(nóng)業(yè)合作社飄著煙霧,儲(chǔ)藏的高粱被燒,牛被埃塞俄比亞軍隊(duì)吃掉以后,遺骸在塵土飛揚(yáng)的巷道中腐爛。
Pour ne citer qu'un exemple: à Gona?ves, la cour d'appel incendiée demeure éventrée et ses magistrats sont ?hébergés? dans une petite pièce de la maison voisine (non entretenue par le propriétaire, qui refuse de renouveler le bail), avec une petite salle d'audience partagée … avec le tribunal terrien!
在Gona?ves, 被燒毀的上訴法院大樓仍然空蕩蕩的,法官被安排在臨近樓房的一個(gè)小房間里(房東拒絕延長(zhǎng)租賃,不愿維持設(shè)施),另有一個(gè)小房間用于審訊,但與土地法院合用。
D'autres témoignages dignes de foi font état d'autres supplices abominables tels que maintenir, jusqu'à ce que mort s'ensuive, la tête de la victime plongée dans un f?t plein d'eau; faire se promener nues devant un large public des personnes respectées par les leurs, cracher, uriner ou déféquer dans leur bouche et les obliger à avaler ces excréments; violer des enfants en présence de leurs parents; obliger un père à violer sa fille; obliger un fils à s'accoupler avec sa mère, un frère avec sa soeur; éventrer des femmes enceintes.
另外一些可信的證詞則描述其他令人發(fā)指的酷刑,例如將受害者頭部浸入裝滿水的酒桶里,直到其死亡為止;讓她們?cè)谄渥鹬氐拇笈鐣?huì)人士面前裸體走過(guò);往她們的嘴里吐唾沫、排尿或排糞,迫使她們吞下這些排泄物;在父母面前強(qiáng)奸兒童;迫使父親強(qiáng)奸其女兒;迫使兒子與其母親交配,以及兄弟與其姐妹交配;將懷孕婦女開膛剖腹等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com