Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.
無論多少部隊(duì)都不會成功嚇倒占領(lǐng)下人民。
Aucun degré de force ne sera jamais suffisant pour faire plier l'échine à un peuple sous occupation.
無論多少部隊(duì)都不會成功嚇倒占領(lǐng)下人民。
Puissant et fébrile, le cerf peut briser l’échine de la biche sous ses assauts. Un accident qui, heureusement, reste rare.
強(qiáng)健而興奮雄鹿在“沖擊”過程中有可能毀壞雌鹿脊柱。萬幸,這種“事故”還是很少發(fā)生。
Il est donc temps que les pays développés entendent la voix des pauvres paysans qui s'échinent sous le soleil et les intempéries en Afrique.
因此,現(xiàn)在是發(fā)達(dá)國家傾聽非洲在太陽雨水下勞作窮苦農(nóng)民聲音時(shí)候了。
Dans ces conditions, la communauté internationale et les Nations Unies, alors qu'elles s'échinent à aider au règlement de la question du Moyen-Orient, doivent placer les protagonistes devant leurs responsabilités.
在這種情況下,國際社會國在盡力幫助解決中東問題同時(shí),也必須要求當(dāng)事各方承。
Il?s'agit de femmes et d'hommes qui ont une haute conscience de leur fonction, mettent un point d'honneur à être de bons professionnels, font preuve de courage et ne baissent pas l'échine à la première bourrasque.
他們當(dāng)中有婦女,也有男子,都是極其正直人,視遵守職業(yè)道德為榮譽(yù),表現(xiàn)出極大勇氣,不為何威脅利誘所屈服。
La calomnie que l'on s'échine à en faire accroire à la communauté internationale et, qui fait état de l'armement de certains ??jeunes patriotes??, est formellement démentie par le Ministre ivoirien de la Sécurité intérieure après minutieuse enquête conduite par ses services.
有人為欺騙國際社會,千方百計(jì)進(jìn)行惡意誹謗,稱有些“愛國青年”持有武器,科特迪瓦國內(nèi)安全部在下屬部門細(xì)致調(diào)查后,已經(jīng)正式揭穿了這些誹謗。
En effet, il faut rappeler que c'est le veto qui nous a conduit aux portes de la Cour internationale de Justice, car nous n'avons pas courbé l'échine mais avons au contraire continué à rechercher l'application de la loi dans le cadre du système des Nations Unies.
實(shí)際上,應(yīng)該回顧,正是否決權(quán)使用導(dǎo)致我們來到國際法院門前,因?yàn)槲覀儾粫?,相反將繼續(xù)尋求在國系統(tǒng)內(nèi)實(shí)施法律。
Telle était, jusqu'à une époque récente, l'optique technocratique dominante dans les institutions économiques internationales, FMI et Banque mondiale surtout, et qui, tout en étant maintenant à bien des égards discréditée, n'en fa?onne pas moins la vision du monde et l'ethos professionnel de ceux qui s'échinent à la tache dans le?milieu officiel des politiques commerciales.
這是一種技術(shù)統(tǒng)治論視角,直到最近一直在貨幣基金組織世界銀行等國際經(jīng)濟(jì)機(jī)構(gòu)內(nèi)盛行,雖然現(xiàn)在在許多方面受到懷疑,但仍然形成了世界性觀點(diǎn)及在官方貿(mào)易政策界辛勤工作專業(yè)人士認(rèn)識。
Toutefois, en raison du co?t croissant des recensements, de la détérioration du taux de réponse et de la constante nécessité d'améliorer l'exactitude des données, les bureaux nationaux de statistiques de la région s'échinent à trouver de nouvelles solutions, passant notamment par le recours à de nouveaux outils des TIC, afin de garantir la couverture et la qualité des prochains recensements et d'améliorer la documentation et la diffusion des données des recensements.
然而,鑒于進(jìn)行普查成本日益提高,響應(yīng)率下降,并且數(shù)據(jù)準(zhǔn)確性需要持續(xù)不斷地提高,該區(qū)域各國統(tǒng)計(jì)局正在加緊努力,探索各種新方法,包括利用新信息通信手段,以確保即將進(jìn)行普查覆蓋面質(zhì)量,并改進(jìn)普查數(shù)據(jù)記錄傳播。
Le vrai problème, qu'Isra?l tente d'ailleurs d'éviter, est que la situation dans laquelle se trouve le peuple palestinien et sa direction légitime est celle d'un peuple qui refuse l'occupation continue de ses territoires, de ses villes et villages, par des forces armées et la perception du Gouvernement israélien qui pense qu'il peut briser l'échine de la résistance nationale populaire d'un peuple héro?que contre une occupation par le recours aveugle à la force armée brute.
以色列試圖避免處理真正問題是,它現(xiàn)在面臨與巴勒斯坦人民及其法領(lǐng)導(dǎo)人有關(guān)局勢是一個(gè)民族反對武裝部隊(duì)對其領(lǐng)土、城市村莊繼續(xù)占領(lǐng),以及以色列政府以下錯(cuò)誤認(rèn)識:它可以通過濫用野蠻武力來摧毀一個(gè)英勇民族對武裝占領(lǐng)所進(jìn)行全民抵抗。
Enfin, nous sommes alarmés de constater que les pays en développement s'échinent à tenir leurs engagements en élaborant des stratégies nationales de développement, en améliorant leur gouvernance et en instaurant un environnement macroéconomique propice à la croissance, aux échanges et aux investissements alors que leurs partenaires au développement n'ont toujours pas rempli l'ensemble de leurs promesses en matière d'aide au développement, de financement, d'échanges, de transferts de technologies et dans d'autres domaines de coopération.
最后,我們深為關(guān)切地注意到,雖然發(fā)展中國家正通過制定國家發(fā)展戰(zhàn)略、改善治理以及創(chuàng)造有利于增長、貿(mào)易投資宏觀經(jīng)濟(jì)環(huán)境,努力克服重重困難以落實(shí)它們所作那部分承諾,但我們發(fā)展伙伴卻還沒有履行它們對于發(fā)展援助籌資、貿(mào)易、技術(shù)轉(zhuǎn)讓及其他作領(lǐng)域所有承諾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com