Daniel Tammet est un autiste d'un genre particulier, capable d'expliquer son univers, et sa fa?on de réfléchir.
Daniel Tammet 是特別情況的自閉癥患者,他完全能夠解釋自己的世界,以及他的思考方式。
Daniel Tammet est un autiste d'un genre particulier, capable d'expliquer son univers, et sa fa?on de réfléchir.
Daniel Tammet 是特別情況的自閉癥患者,他完全能夠解釋自己的世界,以及他的思考方式。
Il a également commencé à mettre à l'essai des stratégies visant à intégrer les enfants autistes dans le programme ordinaire de garderie.
它還著手試驗(yàn)把患有孤獨(dú)癥的兒童納入正規(guī)日托服務(wù)方案中的戰(zhàn)略。
Deuxièmement, au vu des faits et compte tenu de l'élément de comparaison approprié, il n'est pas prouvé que le Gouvernement a exclu les enfants autistes sur le fondement de leur déficience.
其,本案事實(shí)并進(jìn)行適當(dāng)比較,并不能確定政府排除孤獨(dú)癥患兒是以殘疾為基礎(chǔ)。
Les familles ayant des enfants agés de moins de 6 ans sont admissibles à une aide annuelle pouvant atteindre 20?000?dollars pour l'achat de services d'intervention à l'intention de leurs enfants autistes.
不滿6歲兒童的家庭每年有資格領(lǐng)取最高20 000加元來(lái)支孤獨(dú)癥干預(yù)費(fèi)用。
) En outre, le Gouvernement fournit d'autres services de soutien aux enfants autistes, et aux familles, incluant les soins de relève, divers traitements, le soutien aux familles et les travailleurs de garderies.
此外,政府還向孤獨(dú)癥患兒及其家庭提供其他支助服務(wù),包括休養(yǎng)照料、各種治療、家庭支助和兒童照料工作者。
Daniel Tammet est un autiste éclairé ayant réussi à exprimer ce qu'il vit et ce qu'il pense. Le moyen pour la communauté scientifique d'en savoir plus sur ce trouble encore mal compris, l'autisme.
Daniel Tammet 是淵博的自閉癥患者,(但是)他能解釋清楚他的生活,他的想法。給科界提供了一種更多的了解目前仍對(duì)其知之甚少的病癥——自閉癥的方式。
Les femmes tiennent une grande place dans nos programmes destinés à répondre à des besoins spécifiques, tel notre centre pour autistes et nos foyers pour personnes agées en Autriche, en Allemagne, au Chili et aux états-Unis.
婦女被完全包括在我們?yōu)橛刑厥庑枨蟮?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/15BpobgsJgXB7dVlPfub4LVZDnk=.png">人制訂的方案中,諸如在法國(guó)的孤獨(dú)癥中心,在澳大利亞、德國(guó)、智利和美國(guó)的老年人之家。
Les familles ayant des enfants et des jeunes agés de 6 à 18 ans sont admissibles à une aide financière annuelle allant jusqu'à 6?000?dollars pour l'achat de services d'intervention externes à l'intention de leurs enfants autistes.
18歲兒童和青少年的家庭每年有資格領(lǐng)取最高6 000加元,以支校外孤獨(dú)癥干預(yù)費(fèi)用。
Cela permettra à la province de créer et de conserver une masse critique de recherche destinée à accro?tre les connaissances sur l'autisme, et de faire en sorte qu'un nombre accru de psychologues professionnels praticiens soignent des enfants autistes.
這將使安大略省能開(kāi)展和保持專門(mén)用于提高對(duì)孤獨(dú)癥的認(rèn)的大量重要研究,并確保更多的執(zhí)業(yè)職業(yè)心理者為孤獨(dú)癥患兒服務(wù)。
Selon les demandeurs, le fait que la France n'ait pas pris les mesures nécessaires pour garantir le droit à l'éducation d'enfants et d'adultes autistes constituait une violation du droit à l'éducation des personnes handicapées, qui étaient victimes de discrimination.
原告聲稱,法國(guó)未能采取必要步驟,確?;甲蚤]癥的兒童和成年人的受教育權(quán),侵犯了殘疾人的受教育權(quán),導(dǎo)致其遭到歧視。
Il s'agit, par exemple, d'élèves handicapés multiples, d'élèves médicalement reconnus comme étant autistes ou présentant certaines caractéristiques de l'autisme, d'élèves atteints par les formes les plus sérieuses de troubles mentaux légers, d'élèves victimes de graves déficiences pathologiques (par exemple épilepsie, diabète, allergies, etc.), de troubles de l'apprentissage ou du comportement, d'élèves provenant d'environnements socioculturels défavorisés.
例如,其中包括同時(shí)患有多種缺陷的生、被醫(yī)生診斷為患有孤獨(dú)癥或具有孤獨(dú)證特點(diǎn)的生、表現(xiàn)出較嚴(yán)重形式的輕微精神失調(diào)的生、嚴(yán)重健康殘疾(例如癲癇、糖尿病、過(guò)敏等)的生、患有習(xí)障礙和行為混亂的生、來(lái)自不利的社會(huì)文化環(huán)境的生。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com