Sa plaie est béante.
他傷口裂開了。
Sa plaie est béante.
他傷口裂開了。
Elle est béante d'étonnement.
她由于驚訝而目瞪口呆。
Cette violence sexiste est une plaie béante dans notre monde.
這種基于性別暴力是我們世界一可怕瘡疤。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le c?ur de notre société.
那仍然是我們社會心靈中一處尚未愈合傷口。
Une tranchée de très grandes dimensions a effectivement été laissée béante au cimetière de la Croix-Rouge.
紅十字會墓地確實挖了一很大坑,沒有掩蓋。
Il reste un vide béant dans les institutions de gouvernance mondiale que nous devons nous dépêcher de combler.
全球性治理機構(gòu)中現(xiàn)存著我們必須迅速彌合越來越大差距。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亞是塞族人和阿族人也是整國際社會尚未愈合傷口。
Il s'agirait d'une forme d'action corrective pour réduire le gouffre béant entre les riches du Nord et les pauvres du Sud.
可以把它認為是一種平權(quán)政策,以富裕北方和貧窮南方之間巨大差距。
Comme l'a souligné le Secrétaire général, le fossé numérique est plus béant que jamais, et des milliards de gens ne sont pas branchés.
正如秘書長強調(diào)那樣,數(shù)字鴻構(gòu)繼續(xù)不斷擴大,把億萬人民拋后面。
Le conflit meurtrier qu'a connu la région des Grands Lacs pendant de nombreuses années est une plaie béante au flanc du continent africain.
大湖區(qū)多年流血沖突給非洲大陸造成了難以愈合創(chuàng)傷。
Pourtant, le fossé numérique, s'il se rétrécit parfois, demeure le plus souvent béant et s'élargit même entre pays développés et pays à faible revenu.
然而,數(shù)字鴻溝,即使有時,但更多時候 依然是裂著大口,發(fā)達國家與低收入國家之間甚至進一步擴大。
Le Sommet mondial sur la société de l'information s'est réuni pour traiter de la fracture numérique de plus en plus béante dont souffrent les pays en développement.
舉辦了信息社會世界首腦會議,消除發(fā)展中國家面臨日益加寬數(shù)字鴻溝。
Le conflit en Somalie est une plaie béante dans la corne de l'Afrique, et le moment est venu de mettre fin à cette effusion de sang douloureuse.
索馬里境內(nèi)沖突一直是非洲之角流血傷口,現(xiàn)應該止住這種痛苦流血。
Au moment où se termine cette longue guerre, il convient de noter que le district de l'Ituri demeure encore une plaie béante qu'une moindre négligence pourrait aggraver.
這場長期戰(zhàn)爭將要結(jié)束之際,應該指出,伊圖里地區(qū)仍然傷口未愈,稍有不慎都可能重起戰(zhàn)端。
En roupies, les dépenses alimentaires ont augmenté aussi bien dans les villes que dans les campagnes, mais il existe un fossé béant entre les régions urbaines et rurales.
按盧比計算食物開支農(nóng)村和城市都有所增加,但是城鄉(xiāng)之間存巨大差距。
Une autre question sur laquelle j'aimerais attirer l'attention de l'Assemblée concerne le problème des conflits dits gelés, plaies béantes des jeunes états indépendants depuis l'effondrement de l'Union soviétique.
我要提請大會注意另一問題與所謂凍結(jié)沖突問題有關(guān),此問題作為未愈合傷疤留蘇聯(lián)解體后崛起新獨立國家。
L'Organisation des Nations Unies a un r?le primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年不穩(wěn)定所造成巨大傷口遠遠沒有愈合,聯(lián)合國需要恢復這種信任關(guān)系中發(fā)揮重要作用。
Cela importe aussi bien avant qu'après l'éclatement d'une crise?: avant, parce qu'il est alors possible d'empêcher que le conflit n'éclate; et après, parce que cela aide à soigner les plaies béantes.
這沖突或危機發(fā)生之前或發(fā)生之后,同樣重要,因為這樣做能有助于避免沖突,或沖突后幫助醫(yī)治創(chuàng)傷。
Mais il y a des secteurs à l'intérieur des sociétés, même dans les économies développées, où le fossé numérique est béant - relativement le même que celui qui existe entre pays en développement et moins développés.
但是,社會內(nèi)部中,甚至發(fā)達經(jīng)濟體中,有一些部門中數(shù)字鴻溝實際上相當大,相對來說同發(fā)展中或最不發(fā)達國家中看到數(shù)字鴻溝一樣。
En attendant, il existe une lacune béante dans la sécurité dans le pays, ce qui donne à de nombreux Afghans le sentiment d'être vulnérables et les maintient dans l'incertitude de l'avenir pour eux et leur pays.
然而,同時該國存著真正安全真空,讓很多阿富汗人感到脆弱并且對其未來及他們國家未來感到不確定。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com