Sans surprise, l’Arnacoeur prend la tête du box office cette semaine.
《偷心人》毫無意外本周奪冠。
Sans surprise, l’Arnacoeur prend la tête du box office cette semaine.
《偷心人》毫無意外本周奪冠。
MP4, un partenaire numérique, disque dur mobile box numérique, des ensembles de produits en silicone.
MP4,數(shù)碼伴侶,移動(dòng)硬盤盒,數(shù)碼產(chǎn)品硅膠套。
Cette semaine, Twilight2 et 2012 ont occupé encore les deux premières places du box office.
本周《暮色:新月》和《2012》依舊占據(jù)著票房排行榜的前兩名。
Là-haut reste encore au Top 10 du box office en France après dix semaines d’exploitation.
《飛屋環(huán)游記》映十周仍然位居法國票房榜第七位。
Allez, prenons quelques risques et gageons que cet Italien risque de tout casser cet été au box-office.
那么,一起期待這位意大利人來打破今夏的票房紀(jì)錄。
Pour consulter son avocat, il est placé dans un box d'environ 1?m de c?tés, menottes aux poignets.
在他與律師見面時(shí),還戴著手銬,坐在小箱子(3X3英尺)里。
Derrière, Avatarreprend la deuxième place du box office, profitant des 32% de pertede fréquentation de Sherlock Holmes(la plus importante du top cettesemaine).
第二名則是于《大偵探福爾摩斯》32%的跌幅而重新回到第二名的《阿》。
La semaine passée aura été énorme pour le box-office francais qui a certainement profité des vacances scolaires qui avaient débuté vendredi soir.
周表現(xiàn)如此之好的一大原因無疑是受益于周五晚開始的學(xué)生假期。
C'est de peu que La Princesse et la grenouille retour aux sources des studios Disney, qui prend la tête du box office.
《公主與青蛙》以微弱的優(yōu)勢擊敗《阿》登票房榜首。
Il n'y aurait pas Avatar, on pourrait qualifier cette première semaine complète de l'année 2010 de vraiment sinistre pour le box-office fran?ais.
要不是有《阿》,那么本周作為完整的2010的第一周來看的話,法國票房榜可以用慘淡來形容。
Production de la feuille de transparence et de non-toxiques, principalement pour l'emballage des aliments, tels que Kuaican Il a, Cake box, et ainsi de suite.
生產(chǎn)的片材無毒且透明性好,主要用于食品包裝,如快餐盒,蛋糕盒等。
Le produit baptisé ??KOM box?? consiste en un CD-ROM qui recèle tous les instruments mis au point pendant la durée du projet dans les divers secteurs.
被稱為“.KOM box”的產(chǎn)品包括一個(gè)記載該項(xiàng)目在各部門開發(fā)的所有文件的CD-ROM。
Il y a une phrase clé qui circule à Hollywood, qui dit que ? lorsqu’Oscar s'exprime, le box-office est tout ou?e ?. Donc, ?a veut tout dire
這句話我有些不太明白,這句話在好萊塢廣泛流傳的,當(dāng)奧斯卡被表的時(shí)候,電影院是很不滿?
L'entreprise a toujours cru en la "client de Dieu, de la qualité de vie pour le" principe de service, afin de promouvoir la poursuite de CD, VCD, DVD box de la nouvelle tendance.
公司一向信奉“顧客為帝,質(zhì)量為生命”的服務(wù)宗旨,追求倡導(dǎo)CD、VCD、DVD盒的新潮流。
La sortie américaine de Tempête de boulettes géantes, qui a fait grimper le film en tête du box-office, est donc àmarquer d'une pierre blanche, du moins sur le plan de la réussite industrielle.
《美食從天而降》在美國映并且登票房榜榜首這對于索尼來說無疑是一個(gè)值得紀(jì)念的日子,至少在商業(yè)成功這一方面是這樣。
La CESAP a publié un rapport intitulé : ??Looking into the pandora's box: the social implications of international migration in Asia?? (Coup d'?il dans la bo?te de Pandore?: les conséquences sociales des migrations en Asie).
亞太經(jīng)社會(huì)公布了一份題為:“窺探潘多拉的盒子:亞洲國際移徙的社會(huì)影響”的報(bào)告。
聲明:以例句、詞性分類均互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com