L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.
印度支持對其每一個鄰國搞恐怖主。
L'Inde a commandité des attentats contre chacun de ses voisins.
印度支持對其每一個鄰國搞恐怖主。
Le Gouvernement éthiopien n'a pas nié avoir commandité les crimes.
埃塞俄比亞政府沒有否認犯下這些罪行。
La Fondation a commandité plusieurs actes de sabotage et de terrorisme contre le peuple cubain.
該基金會是許多破壞行動和對古巴人民的攻的主謀。
L'entreprise a une filiale, les deux sociétés en commandite par actions, 4 l'importation et l'exportation d'affaires.
公司設有一個子公司,兩個股份公司,4個進出口業(yè)務部。
Le défendeur dans la procédure arbitrale était l'un des associés fondateurs d'une société en commandite par actions.
仲裁程序中的被告為一家有限合伙企業(yè)(以下簡稱LP)的發(fā)起合伙人之一。
Les contrats de vente comportaient une garantie relative aux créances fiscales de la société en commandite.
銷售合同載有對有限合伙關系稅務賠償責任的擔保條款。
Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (?Prokon?) est une société en?commandite simple de droit turc.
Prokon Engineering Construction and Trade Ltd. (“Prokon”)是根據(jù)土耳其法律注冊的一家有限責任合伙企業(yè)。
Le Représentant envisage de commanditer une seconde étude de suivi sur les questions de déplacement en Iraq.
代表算投入資金,對伊拉克境內(nèi)的流離失所問題作第二次后續(xù)研究。
Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les états, doit être combattu sans relache.
必須毫不留邪惡的恐怖主,包括由國家支持的恐怖主。
Le litige est né de la vente, par le demandeur, de ses actions dans une société en commandite.
爭議的起因為申請人出售其在有限合伙關系中的股份。
Elle doit absolument comprendre aussi les groupes qui financent, planifient et commanditent des activités terroristes dans d'autres pays.
該名單應沒有界線,包括那些資助、策劃和指揮其他國家的恐怖主活動的集團。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遺憾的是,分離主政權(quán)的這些行動已變成例行公事,引起格魯吉亞方的嚴重關注。
Ceux qui organisent, commanditent et exécutent des crimes inhumains de cette espèce doivent être chatiés le plus sévèrement possible.
必須最嚴厲懲罰那些組織、支持和執(zhí)行這種無人性暴行的人。
Dans près de 90?% des cas, les meurtres sont commis par des proches de?la victime ou commandités par sa famille.
在幾乎90%的這些案件中,受害者是被其家庭成員或在其指使下殺害的。
Le programme de diffusion a commandité un concert de promotion de la tolérance tenu à la mémoire du journaliste Daniel Pearl.
為紀念記者丹尼爾·珀爾,外聯(lián)方案贊助舉辦了一場以宣傳寬容為主題的音樂會。
Dans près de 90?% des cas, les meurtres sont commis par des proches de la victime ou commandités par sa famille.
在幾乎90%的這些案件中,受害者都是被其家庭成員或在其指使下殺害的。
Le Gouvernement a commandité des travaux de recherche sur les besoins des adolescentes enceintes en matière d'éducation, de formation et d'emploi.
政府正在對懷孕青少年的教育、培訓和就業(yè)需求進行調(diào)查。
Mon pays, la République de Guinée, est victime d'attaques rebelles commanditées à partir de Monrovia et appuyées par les rebelles du RUF.
我國幾內(nèi)亞共和國身受由蒙羅維亞領導和革陣叛亂份子支持的叛軍攻。
Le cours était commandité par la Fondation pour les femmes en difficulté et par d'autres organisations et couvrait les thèmes suivants
作為這項計劃的一部分,兩名警員于當年10月前往蘇里南,參加為期兩周的針對家庭暴力活動的“教練培訓班”課程。
Les dirigeants ont commandité des travaux portant sur l'achat de carburant en vrac et ont soumis cette idée au Forum pour examen.
這些領導人責成重點研究大宗采購燃料措施,提交論壇審議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com