La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.
安理會改革太重要,不能關(guān)起門來做交易。
La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.
安理會改革太重要,不能關(guān)起門來做交易。
Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.
我們不知道所發(fā)生的實際情況,但我們知道結(jié)果是好的結(jié)果。
Cette porte coulisse facilement.
這扇拉門滑方便。
Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.
還可以開展一些非正式的游說活。
Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.
這些幕后的改進,都有助于審判室不再有拖延。
Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.
這一常常很少得到公眾注意,但為審判分庭聽取證據(jù)做了準(zhǔn)備。
Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.
我也要向秘書處的員表示敬意,他們中許多,比如口譯和筆譯員在幕后。
Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.
不論在臺前或是幕后,我們的專業(yè)精神、不偏不倚和獨立性極端重要。
Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.
他們建立了一個并行的制度,他們在公開場合以及在幕后極力阻撓難民回歸。
Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.
而在走廊上進行的緊張討論則導(dǎo)致了今天在安理廳的討論。
Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques états.
安理會的決定,大多數(shù)是由少數(shù)幾個主要國家在非公開會議上(即便不說是在幕后)出的。
Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.
聯(lián)合國大會在紐約開會期間,理事會也曾召開非正式會議。
Au cours des dernières semaines, les états Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.
在過去幾星期中,本組織的更廣大成員國一直從一旁密切注視著該問題。
Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!
公司以高標(biāo)準(zhǔn)、高質(zhì)量、高效率的負(fù)責(zé)精神為你插上成功的翅膀!
Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.
昨天,我們在本次重大聯(lián)合國審查會議期間抽空舉行了一次議員小組會議。
Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.
成功地?fù)?dān)任主席職務(wù)并不是偶然的;這是辛苦準(zhǔn)備和幕后不斷努力的結(jié)果。
Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.
在這一困難時期,聯(lián)合國員在幕后做了大量的協(xié)調(diào)。
On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.
不應(yīng)期待發(fā)展中國家站在一邊為旁觀者來稱贊安理會采取的行。
Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.
正如我國外長在一般性辯論發(fā)言所說的,安理會注意了:改革問題事關(guān)重大,不能進行幕后交易。
D'une fa?on générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.
恢復(fù)性司法通常在健全、公平、高效的司法體系中適用并為這種司法體系的補充。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com