Veuillez nous faire conna?tre vos desiderata.
請(qǐng)把您要求告訴我們。
Veuillez nous faire conna?tre vos desiderata.
請(qǐng)把您要求告訴我們。
Il comportait aussi une rubrique intitulée ?desiderata du propriétaire?.
卡片式索引中還包括“房東愿望”一欄。
Le Président conna?t directement les préoccupations et desiderata des délégations.
大會(huì)第五十九屆會(huì)議主席第一手掌握著各國(guó)代表團(tuán)關(guān)切事項(xiàng)和愿望。
Toutefois, les dirigeants interrogés disent que les départements ne peuvent pas toujours se conformer à ces desiderata.
過(guò),受訪談高級(jí)管理員指出,各部門(mén)無(wú)法百分之百遵行這些與會(huì)規(guī)定。
Il ne devrait pas se plier aux desiderata de ceux qui veulent l'utiliser à leurs propres fins.
它應(yīng)遷就那些試圖謀求一己之私利愿望。
Même lorsque l'ONU n'a pas l'autorité juridique de faire appliquer ses desiderata, ses opinions ont un poids moral.
既便聯(lián)合國(guó)在法律上沒(méi)有任何權(quán)力強(qiáng)行實(shí)現(xiàn)其愿望,但其觀點(diǎn)具有道義力量。
Il est devenu extrêmement difficile de formuler des idées de réforme qui correspondent aux desiderata particuliers de tous les états Membres.
要規(guī)劃一種符合所有會(huì)員國(guó)各自愿望改革已變得極其困難。
En fonction des desiderata concrets de cette population, le Comité oriente le MDA dans l'élaboration, l'exécution et l'évaluation de politiques publiques.
基于當(dāng)?shù)鼐用?img class="dictimgtoword" src="http://www.hnxinnet.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">特殊需求,該委員會(huì)試圖引導(dǎo)土地發(fā)展部來(lái)制定、實(shí)施和評(píng)估公共政策。
Ce processus doit se dérouler en fonction des besoins des Iraquiens, sans être précipité, ni retardé par les desiderata des autres parties.
這一進(jìn)程必須按伊拉克民需要進(jìn)行,能按其他方面愿望倉(cāng)促行事,也能因此延誤時(shí)日。
Il a aussi le potentiel de faciliter considérablement la distribution grace à l'impression de lots prétriés en fonction des desiderata des utilisateurs finals.
它還可通過(guò)分批印刷以及按照各最終用戶(hù)具體要求進(jìn)行自動(dòng)分類(lèi),從而大大方便分發(fā)。
Souvent, l'impunité et la réconciliation sont présentées comme deux desiderata contradictoires, alors que l'expérience historique montre qu'aucune paix durable ne peut être construite sur l'impunité.
有罰與和解通常被視為是兩個(gè)相互矛盾愿望,但歷史證明,如果有罰,就可能建立持久和平。
M.?Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.
他在發(fā)言中還聲稱(chēng),該計(jì)劃已經(jīng)滿(mǎn)足了土族一方所有“必要條件”,因此土族一方立刻接受這一計(jì)劃。
D'autre part, le Zimbabwe rejette l'utilisation de mesures économiques coercitives de la part de pays qui se regardent comme puissants comme moyen de pression politique pour imposer leurs desiderata.
此外,津巴布韋反對(duì)把脅迫性經(jīng)濟(jì)措施作為一種工具,以確保政治上服從那些隨心所欲、自認(rèn)為有權(quán)有勢(shì)國(guó)家。
à bien l'analyser, ce plan est une porte de sortie honorable, parce qu'il prend en compte les desiderata des parties et parce qu'il est amplement soutenu par la communauté internationale.
經(jīng)認(rèn)真分析,該計(jì)劃是體面解決方案,因?yàn)樗紤]到各方需求并得到國(guó)際社會(huì)廣泛支持。
Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.
在當(dāng)?shù)鼐謩?shì)仍需直接采取行動(dòng)之時(shí),安理會(huì)會(huì)受該占領(lǐng)國(guó)非法愿望與頑固化操縱。
L'Assemblée générale et le Groupe de travail doivent donc continuer de faire un effort délibéré et conscient pour transformer ces desiderata en réalité, car l'élargissement du Conseil ne résoudra pas en soi ces questions capitales.
因此,大會(huì)和工作組必須繼續(xù)進(jìn)行自覺(jué)和有意識(shí)努力來(lái)實(shí)現(xiàn)這些必要條件,因?yàn)閿U(kuò)大安理會(huì)本身將會(huì)充分處理這些核心問(wèn)題。
Le chef du Département de la police placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur choisit une ou plusieurs mesures de protection contre l'influence criminelle, en tenant compte des circonstances particulières et des desiderata de l'intéressé.
內(nèi)政部警察司司長(zhǎng)應(yīng)在考慮到將受保護(hù)者特殊處境和希望之后選定一種或多種特別保護(hù)措施,以免受到犯影響。
Je me réjouis des longues négociations qui ont eu lieu entre tous les groupes politiques, qui se sont efforcés de tenir compte autant que possible des desiderata des uns et des autres lors de ce processus.
我歡迎所有政治團(tuán)體開(kāi)展廣泛談判,努力在這一進(jìn)程中盡量相互接納。
Les problèmes de disponibilité de terre et les difficultés à identifier une nappe phréatique dans une zone consensuelle rendent encore difficile la prise en compte des desiderata des femmes dans le choix des sites de forage.
土地緊缺問(wèn)題和在雙方同意地區(qū)探測(cè)含水層過(guò)程中遇到困難,使得在選擇井址過(guò)程中更加難以考慮婦女愿望。
Ce dispositif détaillé ne se limite pas à la déclaration automatique de toute transaction dépassant un montant donné, il prévoit également l'obligation de donner des informations sur le comportement, la conduite, l'attitude et les desiderata du client.
這個(gè)詳盡制度僅規(guī)定對(duì)超過(guò)某一數(shù)額交易要自動(dòng)報(bào)告,還規(guī)定必須報(bào)告客戶(hù)行為、舉止、態(tài)度和表達(dá)愿望。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com