Et la lune verser son pale enchantement.
月亮灑下它令人著魔的蒼白。
Et la lune verser son pale enchantement.
月亮灑下它令人著魔的蒼白。
En un mot, nous la devons à ceux qui travaillent à l'enchantement du monde.
總而言之,虧了那些為世界魅力四射而奮斗的群體,我們才享有這筆財(cái)富。
Cette fête était un enchantement.
這聚會(huì)是樂(lè)事一樁。
Pour le Pakistan, la mondialisation est une réalité qui ne dispara?tra pas par enchantement.
在巴基斯坦看來(lái),全球化是一種現(xiàn)實(shí),不會(huì)奇地消失。
21,et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols.
又不悔改他們那些兇殺,邪術(shù),奸淫,偷竊的事。
Partageant le privilège des enchantements de la musique, l'oeuvre de Rapha?l vous jetait sous le charme impérieux des souvenirs, et son triomphe était complet, on oubliait le peintre.
拉斐爾的杰作還具有誘人的音樂(lè)魅力,它可以把你引到常迷人的回憶里,這幅畫(huà)的成功是全面的,它使你看了會(huì)忘掉畫(huà)它的畫(huà)家。
Cela existe dans toutes les sous-régions, mais ceci n'a pas empêché, dans un passé récent, le Secrétaire général de créer la structure, comme par enchantement, que l'Afrique centrale propose.
然而,這至少在最近并未妨礙秘書(shū)長(zhǎng)成立像中域在該問(wèn)題上所建議的那種機(jī)構(gòu)或辦事處。
Poursuivi par les formes les plus étranges, par des créations merveilleuses assises sur les confins de la mort et de la vie, il marchait dans les enchantements d'un songe.
他被這些千奇百怪的形象,被這些在生死界線上的奇妙創(chuàng)造物所追逐,使他覺(jué)得象在一個(gè)奇的夢(mèng)境里行走。
Nous n'avons aucune illusion quant à ce que pourra permettre la Trêve olympique; il ne s'agit pas d'une panacée qui réglera par enchantement les conflits qui ravagent tant de régions du monde. Mais si nous pouvons mettre un terme à même un seul conflit, cela en vaudra la peine.
我們對(duì)通過(guò)奧林匹克休戰(zhàn)能夠取得什么結(jié)果不抱幻想;它不是一個(gè)能夠奇跡般地愈合使世界如此的域遭受?chē)?yán)重摧殘的分裂的萬(wàn)靈藥,但是顯然可以說(shuō),如果我們能夠停止哪怕是一個(gè)沖突,就值得作出這樣的努力。
Pour mon gouvernement, dont les intérêts sont le mieux servis par le rétablissement de la paix et du calme en Afghanistan, ce fait nouveau est un motif de plaisir et d'enchantement extrêmes. Nous espérons que la nouvelle conjoncture permettra l'arrêt total de la production et du trafic des stupéfiants, mettra fin à l'abri accordé sur le sol afghan à des terroristes et extrémistes, et permettra de régler les problèmes de réfugiés, contribuant ainsi à la stabilité de l'Afghanistan et de la région qui s'est longtemps dérobée.
在阿富汗恢復(fù)和平與安寧完全符合我國(guó)政府的利益,我國(guó)政府對(duì)這一事態(tài)發(fā)展感到常高興和欣喜,我們希望這種新的環(huán)境將導(dǎo)致徹底停止生產(chǎn)和販運(yùn)毒品、終止在阿富汗領(lǐng)土上庇護(hù)恐怖分子和極端主義分子、以及解決難民問(wèn)題,從而有助于在阿富汗和這個(gè)域?qū)崿F(xiàn)長(zhǎng)久以來(lái)未能實(shí)現(xiàn)的穩(wěn)定。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com