Les valeurs instrumentales deviennent des valeurs fondamentales.
手段性價值觀變成了基本價值觀。
Les valeurs instrumentales deviennent des valeurs fondamentales.
手段性價值觀變成了基本價值觀。
Il convient de distinguer le fondamental de l'instrumental et l'éternel du transitoire.
在表明生命統(tǒng)一和社會和諧連續(xù)體上,根本性原則要同手段相區(qū)別,永久性同偶然性相區(qū)別。
Les médias ont un r?le indispensable et instrumental à jouer dans la promotion d'un dialogue.
媒體在促進這種對話可發(fā)揮不可或缺極有助益。
Il est clair, également, que selon le projet d'articles, les contre-mesures ont un but instrumental, et non punitif.
還已經(jīng)明確是,本條款草案規(guī)定反措施是為了實現(xiàn)一種促進目,而非懲罰目。
Plus important encore, cette idée joue un r?le instrumental dans la prévention de la menace d'une guerre nucléaire.
更重要是,這一設想在防止核戰(zhàn)爭威脅起重要。
Seules les sociétés instrumentales des banques ont été autorisées vu que les textes exigent la désagrégation de certaines activités.
只有銀行附屬公司獲得了許可,因為規(guī)章要求某些業(yè)務必須分開辦理。
Alors que la 4e saison de Popstars commence, il propose à Jena Lee de faire des essais d'écriture et de mélodie sur des instrumentales.
那時正當?shù)谒膶肞opstars比賽開始之時,他就建議Lee去做樂曲工。
Le secteur de la musique compte 55 troupes de musique composées de femmes dont 10 troupes de musique instrumentale et 45 troupes de musique populaire.
音樂部門55個樂團由婦女組成,其中有10個樂樂團和45個流行音樂樂團。
Les deux suivants sont l'élaboration d'une nouvelle base technologique et instrumentale pour les microsatellites et celle d'un système de télémétrie et de mesure pour l'espace.
還有兩個是開發(fā)微型衛(wèi)星技術和儀庫,以及為外層空間開發(fā)遙感勘測系統(tǒng)。
Elles ont un caractère instrumental et sont d?ment traitées dans la troisième partie comme un des aspects de la mise en ?uvre de la responsabilité de l'état.
它們具有可操性,并在第三部分中為履行國家責任一個給予了適當處理。
Selon lui, il convient de considérer les contre-mesures comme des aspects de l'invocation de la responsabilité des états (c'est-à-dire comme des ??conséquences instrumentales??, pour adopter la terminologie de M.?Arangio-Ruiz).
他認為,反措施已為承擔國家責任一些而得到了適當考慮(即Arangio-Ruiz先生所稱“手段性后果”。
Pour être efficace et consensuelle, la lutte contre ce phénomène ne saurait être limitée à une politique instrumentale ni tolérer les amalgames aux conséquences dangereuses sur les rapports entre les peuples et les civilisations.
為行之有效并獲得共識,打擊這種現(xiàn)象斗爭絕不能局限于一種起政策,也絕不能容忍采取那些可能給各國人民之間和各大文明之間關系造成災難性后果辦法。
Ignorer la distinction entre valeurs fondamentales et normes instrumentales de comportement applicables à diverses circonstances, c'est risquer de voir appara?tre, ou promouvoir délibérément soit une société totalitaire ou théocratique, soit, à l'autre extrême, une société de marché.
如果忽略了基本價值與各不同情況下使行為準則之間區(qū)別,就可能成為或蓄意促成一個極端:專制或神權國家或另一個極端:市場社會。
Des pays tels que le Bangladesh, l'Inde, l'Indonésie, Sri Lanka et la Tha?lande offrent des services communautaires qui encouragent les personnes agées à développer leurs activités de la vie courante et activités instrumentales de la vie courante.
像孟加拉國、印度、印度尼西亞、斯里蘭卡和泰國等國家,它們正在推行社區(qū)服務,鼓勵老年人加強其日常生活活動和有儀幫助日常生活活動。
Une partie de notre esprit et de notre coeur doit à tout le moins être libérée des griffes de la raison instrumentale et utilitaire et être ouverte à la rationalité de la morale et à la raison altruiste.
至少要使我們部分思想和心靈擺脫工具主義和功利主義束縛,而對道義理性和利他主義開放。
Les évaluations réalisées par le PNUE dans le domaine de l'environnement mettent en lumière le r?le instrumental joué par les biens et services environnementaux dans la poursuite des objectifs de développement relatifs à l'eau, l'assainissement et les établissements humains.
環(huán)境署環(huán)境評估工側重生態(tài)物產(chǎn)和服務在促進實現(xiàn)水、衛(wèi)生和人類住區(qū)領域內(nèi)各項發(fā)展目標和指標。
Lors de la discussion sur le sens à donner à cette nouvelle dynamique insufflée à l'administration publique et aux institutions, le Comité a rappelé qu'il était très important de ne pas perdre de vue le r?le instrumental de l'état.
委員會在討論恢復公共行政活力和加強體制含意時同意絕不能忽略國家機構。
Ne nous faisons pas d'illusions?: l'ONU joue un r?le instrumental dans ce domaine crucial et stratégique, comme il a été réaffirmé dans la Déclaration du millénaire. Pourtant, les états, et eux seuls, sont à même de produire des résultats.
我們不要蒙騙自己:如同《千年宣言》中重申那樣,聯(lián)合國在這一關鍵戰(zhàn)略領域內(nèi)發(fā)揮有益,但只有國家才能出成果。
La raison qui motive l'inclusion dans la deuxième partie bis tient à ce que, de manière générale, les contre-mesures devraient être considérées comme remplissant une fonction instrumentale, celle d'assurer le respect de l'obligation, et non comme des mesures ou des sanctions punitives.
列入第二部分之二原因是,反措施應當看是在運一種保證遵守國際法手段性職能,而不是懲罰措施或制裁。
Ce qui importe à propos des contre-mesures, c'est qu'elles sont instrumentales; elles sont prises dans le but d'atteindre un résultat précis (le respect par l'état visé de ses obligations internationales de cessation et de réparation) et elles ne sont justifiées que pour autant qu'elle continuent à être nécessaires à cette fin.
關于反措施要點在于它們是有目;采取它們應是為了達成某一特定結果(目標國履行其關于停止和賠償國際義務);只有在這些反措施仍然是為實現(xiàn)此項目所必要者,它們才有理由實施。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com