L'adjectif qualificatif est variable en genre et en nombre.
質(zhì)形詞是根據(jù)性數(shù)變化。
L'adjectif qualificatif est variable en genre et en nombre.
質(zhì)形詞是根據(jù)性數(shù)變化。
Ce qualificatif l'inquiéta, sans qu'il s?t trop pourquoi.
他自己也不知道為什么這一句話就會使他惶惶不安起來。
La fin des opérations militaires doit intervenir sans qualificatifs.
結(jié)束軍事行動(dòng)不應(yīng)該有任何條件。
L'acte juridique de déclaration d'indépendance peut avoir différents qualificatifs.
宣布獨(dú)立這一法律行為可能有不同限定詞。
Inefficace, incompétente et inutile sont les qualificatifs régulièrement employés pour décrire cette Assemblée.
大會中陳述常常使用效率、實(shí)效意義等形詞。
Faute de ce mécanisme, il souhaiterait que l'on fasse dispara?tre le qualificatif ? significatif ?.
但是現(xiàn)在并沒有這類機(jī)制存在,巴基斯坦代表團(tuán)贊成在“損害”前刪除 “重大”兩個(gè)字。
Le Groupe de travail est convenu d'ajouter aux alinéas b) à d) le qualificatif “raisonnable”.
工作組一致認(rèn)為(b)、(c)(d)項(xiàng)應(yīng)當(dāng)用“合理”一詞加以限定。
Quatre qualificatifs au moins sont employés au paragraphe 139.
第139段至少使用了四個(gè)限定語。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du qualificatif ?licites?.
此外,修飾詞“合法”列入也引起質(zhì)疑。
On s'est interrogé par ailleurs sur l'utilité du?qualificatif ?licites?.
此外,修飾詞“合法”列入也引起質(zhì)疑。
En outre, certains membres estimaient que le qualificatif de ?cruel? était superflu.
一些委員還認(rèn)為,“殘忍”一詞是多余。
C'est pourquoi il a été décidé de supprimer le qualificatif “écrite” dans le projet d'article 12.
這就是為什么當(dāng)初決定刪除第12條草案中“書面”這一限定詞原因。
Il reconnaissait l'utilité d'établir si le qualificatif de ?vulnérable? était approprié ou utile.
但是,他同意“易受害”一詞是否恰當(dāng)或有用問題需要加以澄清。
Selon un avis, le qualificatif “raisonnable” devait être ajouté aux alinéas b) à?d).
有與會者認(rèn)為應(yīng)以“合理”一詞來限定(b)-(d)項(xiàng)。
Ce genre de qualificatifs est déplorable.
這樣界定條件真是令人遺憾。
Pour être plus précis, nous avons supprimer, dans cet alinéa, le qualificatif ??récents?? avant le mot ??défis??.
具體來說,我們刪除了該段中“挑戰(zhàn)”一詞前面附帶條件詞“最近”。
D'autres qualificatifs ont été proposés, comme “insuffisantes”, “injustifiables”, “injustifiées”, “non fondées” ou “objectivement futiles”.
會上提出了各種替代措詞,如“不充分”、“站立不住”、“根據(jù)”、“非正當(dāng)”或“客觀上草率”等。
Il est regrettable que certains aient usé de qualificatifs arbitraires pour rejeter la responsabilité des échecs sur la MINUSIL.
令人遺憾是,一些人使用不實(shí)之詞,對聯(lián)塞特派團(tuán)遭受挫折大加指責(zé)。
Le qualificatif de ?propre? renvoie à des résultats écologiques relatifs, susceptibles de changer dans le temps.
清潔技術(shù)是相對環(huán)境績效概念,它是隨著時(shí)間推移而改變。
Les Pays-Bas proposent que dans cet article, comme dans l'article 7, le terme ??autorisation?? soit accompagné du qualificatif ??préalable??.
荷蘭提議,在這一條中(一如在第7條中在“核準(zhǔn)”一詞前面加添“事前”兩字。
聲明:以上句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com