Le principe de temporalité implique une stricte corrélation entre la durée de l'état d'exception et la circonstance qui a motivé son adoption.
暫時(shí)原則意味著緊急狀態(tài)持續(xù)期和需要進(jìn)入緊急狀態(tài)況之有著密切關(guān)系。
Le principe de temporalité implique une stricte corrélation entre la durée de l'état d'exception et la circonstance qui a motivé son adoption.
暫時(shí)原則意味著緊急狀態(tài)持續(xù)期和需要進(jìn)入緊急狀態(tài)況之有著密切關(guān)系。
On ne peut décider qu'en fonction du contexte si le critère de?spécialité doit prendre le pas sur celui de temporalité ou inversement.
特殊性或出現(xiàn)時(shí)刻,應(yīng)該根據(jù)境況決定哪一考慮因素居于位。
On ne peut décider qu'en fonction du contexte si le critère de spécialité doit prendre le pas sur celui de temporalité ou inversement.
哪一項(xiàng)考慮應(yīng)為主(是根據(jù)規(guī)范特殊性,還是根據(jù)規(guī)范產(chǎn)生時(shí))應(yīng)視況而定。
Ces marches ont permis à près d'une centaine de femmes de s'exprimer sur leur perception de l'espace urbain dans plusieurs dimensions?: la sécurité, la mobilité, la convivialité et la temporalité.
這些活動(dòng)使得近百名婦女得以發(fā)表她們從多種角度得出對(duì)城市看法:安全、流動(dòng)性、接待性和時(shí)性。
Dans ce cas de figure, le pouvoir judiciaire a un r?le important à jouer pour assurer le respect du principe de temporalité en mettant en question la légalité des prorogations successives de l'état d'exception.
在這種況下,司法部門可以質(zhì)疑緊急狀態(tài)一再延長(zhǎng)合法性,對(duì)于確實(shí)支持暫時(shí)原則起到重要作用。
Ces restrictions doivent toutefois respecter les principes de la légalité, de la proclamation officielle, de la notification internationale, de la temporalité, de la menace exceptionnelle et de la compatibilité avec d'autres obligations internationales, comme celles qu'impose le droit humanitaire.
但這些限制必須遵守如下條件:合法原則;正式宣布;國(guó)際通知;時(shí)性;非常性;絕對(duì)必要;比例性;非歧視性;同其他國(guó)際義務(wù)并無抵觸,例如人道主義法規(guī)定義務(wù)。
Ce contexte dans lequel évoluerait l'exécutif pendant les quatre premières années de son existence (et l'on peut se demander au passage quel motif justifierait le choix de cette temporalité, alors qu'une durée raccourcie ou prolongée servirait d'égale manière l'objectif d'intégration recherché), crée encore plus manifestement le déséquilibre entre les deux parties au conflit et fait craindre l'échec du projet, dans la mesure où tout l'environnement politique, administratif et socioéconomique créé au Sahara occidental et fortement inspiré par une intégration de ce pays, demeure inchangé.
這就是行政機(jī)構(gòu)將在成立后最初四年進(jìn)行工作背景(我們也不知道選擇這段時(shí)動(dòng)機(jī)何在,因?yàn)楦袒蚋L(zhǎng)時(shí)同樣可以實(shí)現(xiàn)所期望合并目),這個(gè)背景甚至更明顯造成沖突雙方之不平衡,并且可能導(dǎo)致整個(gè)計(jì)劃失敗,因?yàn)樵谖魅龉斐刹⑹茉搰?guó)合并強(qiáng)烈影響政治、行政和社會(huì)經(jīng)濟(jì)環(huán)境沒有改變。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com