Pas d'épanchement dans l'abdomen?; 2.
其它薄壁組織器官—無異常。
à la suite des résultats peu probants des négociations tenues l'année dernière et de l'épanchement de sang à Gaza, il n'y a eu ces trois derniers mois pratiquement aucun progrès sur les deux résolutions clefs -?1850?(2008) et 1860?(2009)?- adoptées récemment par le Conseil.
在去年談判未果和加沙發(fā)生流血事件之后,過去三個月中,在安理會最近通過的兩項關(guān)鍵決議,即第1850(2008)號和第1860(2009)號決議方面幾乎沒有取得什么進(jìn)展。
Ces efforts ont apporté à Isra?l, à l'égypte et à la Jordanie des bénéfices, notamment des frontières sécurisées, des contacts diplomatiques et la liberté de jouir des richesses de la vie à l'abri de la menace, de la guerre et des épanchements de sang.
這些努力使以色列、埃及和約旦邊界寧靜、有外交來往并且在沒有戰(zhàn)爭和流血威脅的條件下追求人生的幸福。
Sur les dorsales rapides, comme la dorsale Est-Pacifique, la vitesse d'épanchement de la lave sur le plancher océanique est supérieure à la vitesse d'expansion, de sorte que les coulées s'accumulent pour former des hauteurs volcaniques localisées pouvant atteindre jusqu'à 100 mètres au-dessus du plancher océanique alentour.
在快速擴(kuò)張海脊中,如在東太平洋隆起區(qū)南部,熔巖噴出流至海床的速度快于構(gòu)造延伸速度,這樣熔巖流便會就地聚集為高出周圍海床達(dá)100米的火山高地。
à un niveau administratif supérieur, les autorités régionales chargées de la distribution d'eau ou d'un bassin fluvial ont la responsabilité de contr?ler les épanchements sur les divers territoires sous leur contr?le (par exemple s'agissant d'aquifère partagé et en cas de pollution en amont d'eau destinée à être utilisée en aval) et elles auraient également avantage à voir renforcer leur capacité institutionnelle.
在更高的行政一級,區(qū)域水務(wù)和河流流域管理部門應(yīng)負(fù)責(zé)解決跨轄區(qū)水源問題(如共用的含水層、上游對下游供水的污染),這些部門的機(jī)構(gòu)能力都應(yīng)得到加強。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Si donc l’épanchement des substances volcaniques ne constituait pas un danger très-sérieux, tout mouvement dans la charpente terrestre qui e?t secoué l’?le pouvait entra?ner des conséquences extrêmement graves.
因為這個緣故,雖然熔漿四溢不一定會造成嚴(yán)重的災(zāi)禍,但是如果由于大地結(jié)構(gòu)的動搖而使整個的荒島解體,卻會造成不堪設(shè)想的后果。
Les épanchements de matières volcaniques ne sont pas toujours désastreux. Déjà l’?le avait été soumise à cette épreuve, ainsi qu’en témoignaient les coulées de lave qui zébraient les pentes septentrionales de la montagne.
火山里流出來的巖漿并不一定會造成災(zāi)禍,朝北的山坡上有一條條凝結(jié)的熔巖,從這里可以看出,荒島已經(jīng)遭受過這種考驗了。
Sur ce vaste espace de vingt milles carrés, l’épanchement des forces souterraines se produisait sous toutes les formes. Des sources salines d’une transparence étrange, peuplées de myriades d’insectes, sortaient des taillis indigènes d’arbres à thé.
在這50平方公里的廣闊空間,地下的熱力采取多種不同的形式噴泄出來。許多透明晶亮的咸水泉從一叢叢茶樹中流出,泉上有無數(shù)的昆蟲在飛舞。
Et si elle est fort inquiétante, c'est qu'il ne s'en faudrait pas de beaucoup pour provoquer une marée noire, c'est-à-dire un épanchement de pétrole gigantesque qui serait extrêmement dommageable à tout l'environnement régional.
如果說非常令人擔(dān)憂的話, 那是因為用不了多長時間就會造成漏油,也就是說發(fā)生一次巨大的漏油, 對整個區(qū)域環(huán)境造成極大的破壞。
Là, Paganel avait remarqué un énorme bloc de pierre autour duquel les vapeurs s’épanchaient avec une certaine intensité. Ce bloc recouvrait un petit cratère naturel creusé dans le c?ne, et s’opposait par son poids seul à l’épanchement des flammes souterraines.
巴加內(nèi)爾在一個地方看到一塊巨大巖石,四周冒出相當(dāng)濃厚的熱汽。這塊大巖石一定是蓋著這圈山頂上自然形成的一個小噴火口,只因為這石頭太重,壓住地火噴不出來。
Le niveau du lac s’abaisserait un peu, sans doute, par suite de ce nouvel épanchement de ses eaux, mais Cyrus Smith avait reconnu que le débit du Creek-Rouge était assez considérable pour permettre l’exécution de son projet.
湖水驟然排出以后,湖面肯定就要降低一些了;賽勒斯-史密斯已經(jīng)證實了紅河的水量相當(dāng)大,足夠用來實現(xiàn)這項計劃。
En quelques points, le soufre avait déposé sous la forme de concrétions cristallines, au milieu de ces matières qui précèdent généralement les épanchements laviques, pouzzolanes à grains irréguliers et fortement torréfiés, cendres blanchatres faites d’une infinité de petits cristaux feldspathiques.
有些地方,硫在其他物質(zhì)中形成結(jié)晶,例如在由無數(shù)的小長石晶體構(gòu)成的白色火山巖滓里。
Après les premiers épanchements du retour, Paganel, Austin, Wilson, Mulrady, tous ceux qui étaient restés en arrière, sauf peut-être le major Mac Nabbs, s’aper?urent d’une chose, c’est qu’ils mouraient de soif. Fort heureusement, la Guamini coulait à peu de distance.
大家高興了一陣之后,所有后到的人,也許少校要除外,都有一個共同感覺:就是渴得要死。幸好瓜米尼河就在不遠(yuǎn)。
Mac Nabbs, après les premiers épanchements, avait gagné sa cabine où il se faisait la barbe d’une main calme et assurée. Quant à Paganel, il voltigeait de l’un à l’autre, comme une abeille, butinant le suc des compliments et des sourires.
少校在一陣歡敘之后,就鉆到自己的房間里,用他那寧靜、穩(wěn)定的手刮著胡子。至于巴加內(nèi)爾,則象只蜜蜂,東跑西顛,尋這個、找那個,從各方面吸取著人們對他的贊美和微笑的蜜汁。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com