Ils y ont discuté de sciences et de culture avec des académiciens.
在中國(guó)科學(xué)發(fā)展的最高殿堂里,這是一次打破國(guó)界的科學(xué)文化交流。
Le projet a pour but de fournir aux fonctionnaires gouvernementaux, aux académiciens, à la société civile et aux populations en situation de risque, particulièrement les enfants, les femmes et les migrants, des informations sur la traite.
該計(jì)劃旨在向政府官員、學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)、民間社會(huì)和高危人群、尤其是兒童、婦女和移民提供信息。
Le Forum se compose essentiellement d'académiciens et d'acteurs de la société civile qui, grace à leur recherche pluridisciplinaire, soutiennent l'agence inter-gouvernementale pour le développement ainsi que les gouvernements de la région dans leur formulation des réponses aux défis présents et à venir.
論壇主要由學(xué)術(shù)界和民間社會(huì)人士組成,他們通過(guò)多學(xué)科研究,支持政府間發(fā)展機(jī)構(gòu)以及該區(qū)域各國(guó)政府尋找應(yīng)對(duì)當(dāng)前和未來(lái)挑戰(zhàn)的因應(yīng)辦法。
Le programme APART extra a été créé récemment dans la période examinée pour les chercheurs femmes qui ont obtenu leur doctorat et qui ont l'expérience de la recherche, mais ont interrompu leur carrière pour répondre à des devoirs parentaux ou des académiciennes suivant un autre type d'enseignement.
APART附加方案是在審查期內(nèi)為獲得博士學(xué)位和研究經(jīng)驗(yàn)、但因履行母親責(zé)任不得不中斷其職業(yè)的女研究人員,或轉(zhuǎn)為從事教育事業(yè)的女學(xué)者新制定的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com