轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Vous terminerez la journée dans un climat d'exaltation et d'euphorie, qui augurera de superbes perspectives.

而且今天會在激動和興奮的狀態(tài)下完成工作,這也預(yù)示了廣闊的工作前景。

評價該例句:好評差評指正

Qu'augurez-vous de leur silence?

您對他們的沉默作何揣測?

評價該例句:好評差評指正

Toutes ces précieuses contributions augurent bien du succès du Sommet du millénaire.

我們相信,他的寶貴貢獻將確保千年首腦會議的成功。

評價該例句:好評差評指正

Des changements démographiques aussi massifs laissent augurer, pour le développement, des problèmes majeurs.

這種大規(guī)模的人口變化表明了對發(fā)展的主要挑戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正

De tels faits n'augurent pas d'un avenir radieux pour la Conférence.

這樣的事態(tài)發(fā)展對裁談會的未來并不是一個好兆頭。

評價該例句:好評差評指正

Ce retard n'augurait rien de bon, et les résultats finaux le démontrent.

這樣猶豫不是好兆頭,最后結(jié)果并不令人意外。

評價該例句:好評差評指正

à cet égard, l'Union européenne salue les récents signes augurant d'une démarche plus vigoureuse.

在這方面,歐洲聯(lián)盟歡迎最近采取更有力的舉措的跡象。

評價該例句:好評差評指正

Les niveaux d'APD sont bien inférieurs à ce que les engagements pris laissaient augurer.

官方發(fā)展援助仍未達到承諾的數(shù)額。

評價該例句:好評差評指正

Nous nous félicitons des récentes évolutions constatées dans les pays en développement, qui augurent favorablement de la coopération Sud-Sud.

我們歡迎發(fā)展中國家最近取得的鼓舞人心的進展,這是南南合作的好兆頭。

評價該例句:好評差評指正

Ces déclarations du dirigeant chypriote grec augurent mal des futurs efforts de règlement, comme on l'imagine.

當(dāng)然,希族塞人領(lǐng)導(dǎo)人的此類發(fā)言決非未來努力解決問題的吉兆。

評價該例句:好評差評指正

Nous espérons qu'avec un nouveau gouvernement aux états-Unis, cette année augurera bien du processus de paix.

我們希望,隨著美國新一屆政府就職,今年對和平進程是一個好兆頭。

評價該例句:好評差評指正

Le contexte historique est?différent aujourd'hui, mais la dissolution de notre instance augurerait mal de la paix et de?la?sécurité mondiales.

今天的歷史背景不同了,但是解散我們的機構(gòu)對于世界和平與安全不是好兆頭。

評價該例句:好評差評指正

Celles-ci et d'autres initiatives de la part du Conseil augurent bien de l'avenir de notre Organisation.

安理會的這些以及其他行動給聯(lián)合國帶來了光明的未來。

評價該例句:好評差評指正

C'est dans ces conditions seulement qu'il sera possible d'augurer positivement de la campagne contre le terrorisme.

只有這樣,才可能預(yù)期反恐怖主義運動的成功。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, nous augurons de bonnes perspectives pour un redémarrage du programme avec le retour à la normalité institutionnelle.

然而,重新展開這一計劃和恢復(fù)體制正常狀態(tài)的前景是良好的。

評價該例句:好評差評指正

La détérioration progressive de la compréhension entre religions, cultures et idéologies différentes ne laissait rien augurer de bon.

他強調(diào),不同宗教、文化和意識形態(tài)之間的理解正在減少,情況不容樂觀。

評價該例句:好評差評指正

L'état des préparatifs de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA permet d'augurer de son succès.

第三次聯(lián)合國最不發(fā)達國家會議的籌備情況是會議成功的吉兆。

評價該例句:好評差評指正

Cela pourrait également augurer de l'instauration de rapports plus ambitieux entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale.

這也可能是在安全理事會和大會的關(guān)系中實現(xiàn)更大的實質(zhì)性的跡象。

評價該例句:好評差評指正

Cela nous semble bien augurer d'une approche tournée vers l'avenir et porteuse de réconciliation entre les deux parties.

我們認(rèn)為這有利于雙方之間向前看和和解性關(guān)系。

評價該例句:好評差評指正

S'ajoutant aux derniers événements politiques en date dans la région, elles augurent bien de l'avenir de la Bosnie-Herzégovine.

該地區(qū)最近的積極的政治發(fā)展合在一起,是波斯尼亞和黑塞哥維那未來的良好征兆。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

神秘島 L’?le Mystérieuse

Ainsi fut décidée la conduite à tenir vis-à-vis des pirates, bien que Pencroff n’en augurat rien de bon.

雖然潘克洛夫算計著這樣做完全沒有好處,可是大家就這樣通過對海盜采取的行動了。

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

Maman posa les assiettes et croisa les bras, ce qui n'augurait rien de bon.

媽媽把餐盤擺好,然后雙手交叉抱在胸前。這可不是個好兆頭。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Un temps multidimensionnel ? Cheng Xin eut du mal à comprendre ce que ce concept laissait augurer.

“多維時間?”程心一時無法理解這個概念意味著什么。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des bons résultats cette semaine qui augurent d'une carrière qu'on espère longue et prolifique.

- 本周的好成績預(yù)示著長期而多產(chǎn)的職業(yè)生涯。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年11月合集

A un peu plus de deux semaines de cette rencontre internationale, ces dissensions n'augurent rien de bon.

在這次國際會議召開前兩個多星期,這些分歧并不是一個好兆頭。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Que de cette phrase : d’Artagnan réveilla Planchet, le lecteur n’aille pas augurer qu’il faisait nuit ou que le jour n’était point encore venu.

這里提到達達尼昂“叫醒普朗歇”,讀者大概會以為,當(dāng)時不是已經(jīng)天黑,就是還沒有天亮吧。

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Quelle que f?t l’intelligence de nos chevaux, je n’augurais pas bien de la traversée d’un véritable bras de mer opérée sur le dos d’un quadrupède.

我不想騎著四足獸穿過海灣,于是就回來了。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce qui me fait bien augurer de celle-ci, c’est la différence de son style avec celui des jeunes gens dont j’ai eu l’occasion de voir les lettres.

這個人的情況我覺得有希望,他的風(fēng)格和有些年輕人的風(fēng)格不同,我曾有機會見過他們寫的信。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

L'Univers va cesser de s'étendre, puis va s'effondrer sous l'effet de sa propre gravité, et il deviendra une nouvelle singularité qui augurera un nouveau Big Bang, et tout recommencera à zéro.

宇宙將停止膨脹,然后在自身的引力下坍縮,最后成為一個奇點并再次大爆炸,把一切歸零。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年6月合集

Ce constat pourrait laisser augurer une remise en question plus large de cette alliance stratégique, qui avait fait de Bogota le plus important allié de Washington en Amérique latine.

這一發(fā)現(xiàn)可能預(yù)示著對這一戰(zhàn)略聯(lián)盟的更廣泛質(zhì)疑,使波哥大華盛頓成為拉丁美洲最重要的盟友。

評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quand elle fut un peu calmée, je lui racontai les résultats de mon voyage; je lui montrai la lettre de mon père, en lui faisant observer que nous en pouvions augurer du bien.

等她稍許平靜了一些后,我把這次奔波的結(jié)果告訴了她,又把父親的信給她看,要她注意,根據(jù)信上所說,我們可以想得樂觀一些。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年6月合集

Si le Pakistan a assoupli hier le couvre-feu dans certaines parties du Nord Waziristan, c’est justement pour permettre aux civils de quitter la région, ce qui laisse augurer d’une nouvelle étape dans l’offensive de l’armée.

如果說巴基斯坦昨天放寬了北瓦濟里斯坦部分地區(qū)的宵禁,正是為了讓平民離開該地區(qū),這預(yù)示著軍隊攻勢進入新階段。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Marius, qui avait toujours présent à l’esprit l’inflexible grand-père de ses premières années, vit dans ce silence une profonde concentration de colère, en augura une lutte acharnée, et augmenta dans les arrière-recoins de sa pensée ses préparatifs de combat.

在馬呂斯的腦海中一直保留著早年外祖父那剛強不屈的形象,因此認(rèn)為這種沉默是強烈怒火的集中表現(xiàn),這預(yù)示著一場激烈的斗爭,他在思想深處增強了戰(zhàn)斗的準(zhǔn)備。

評價該例句:好評差評指正
RFI 當(dāng)月最新

Malgré la situation humanitaire catastrophique et les images apocalyptiques en provenance de la bande de Gaza, les prochaines semaines n'augurent rien de bon.

評價該例句:好評差評指正
火光之色

Gustave ferait comme M. Péricourt lui-même et saurait se trouver, en son temps, un dauphin à la hauteur de la réussite qu'il augurait pour le groupe familial.

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年8月合集

Et le cas Harvard laisse augurer un nouvel affrontement à la Cour suprême, où la situation a changé : les Républicains y détiennent désormais la majorité.

評價該例句:好評差評指正
La Question du jour

Mais alors en conclusion, parce que c'est une manière nouvelle d'opérer, contester le résultat des élections, Est-ce que là aussi, cela laisse augurer de jours sombres pour la démocratie brésilienne?

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com