Nous ne trouvames l’ordre et la sécurité qu’aux environs de Naples.
直到快進(jìn)入那不勒斯才又見(jiàn)秩序和安全。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Cependant l’inconnu n’avait pas reparu. Plusieurs fois, Gédéon Spilett et Harbert avaient parcouru la forêt aux environs de Granite-house, sans le rencontrer, sans en trouver aucune trace.
在這期間,陌生人一直沒(méi)有出現(xiàn)。吉丁-史佩萊和赫伯特幾次到“花崗石宮”附近的森林里去找,都沒(méi)有找到他,連他的蹤跡也沒(méi)有發(fā)現(xiàn)。
Non, répondit Monte-Cristo ; j’avais été obligé de m’écarter de ma route et de prendre des renseignements aux environs de N?mes, de sorte que j’étais un peu en retard, et je n’ai pas voulu m’arrêter.
“是的,”伯爵答道,“因?yàn)楸仨毨@道到尼姆去聽(tīng)一點(diǎn)消息,所以來(lái)不及了,沿途就沒(méi)有停車(chē)。”
Le froid le pénétrait. Il n’avait pas mangé depuis la veille. Il se rappelait vaguement son autre course nocturne dans la grande plaine aux environs de Digne. Il y avait huit ans ; et cela lui semblait hier.
他受到了寒氣的侵襲。從昨夜起,他還一直沒(méi)有吃東西。他隱約回憶起從前在迪涅城外曠野上夜行的情景。那已是八年前的事了,想來(lái)卻好象是在昨天。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com