Le gouvernement est devenu une lourde bureaucratie.
政府已經(jīng)成為一個臃腫的官僚機構(gòu)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
" Ce qui fonctionne face à la pauvreté" , le sociologue Julien Damon explique comment, plus on est dans une situation compliquée, plus on a d'interlocuteurs sociaux - et un ch?meur pauvre devient spécialiste de la bureaucratie fran?aise.
“ 面對貧困, 什么是有效的”,一個人處境越復(fù)雜,就越有社會對話者— — 一個貧窮的失業(yè)者如何成為法國官僚機構(gòu)的專家。
L'initiative de la " ligne de masse" , lancée en juin 2013, vise à rapprocher le gouvernement de la population, tout en éliminant quatre styles de travail indésirables, à savoir le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives.
2013年6月啟動的" 群眾路線" 倡議旨在使政府更接近人民,同時消除四種不良的工作方式,即形式主義,官僚主義,享樂主義和超支。
En outre, M. Liu a indiqué que la campagne actuelle concernant le style de travail devait se concentrer sur la lutte contre le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives, précisant que les fonctionnaires devaient adopter des comportements exemplaires.
此外,劉說,目前關(guān)于工作作風(fēng)的運動應(yīng)該把重點放在打擊形式主義、官僚主義、享樂主義和過度消費上,并補充說,公務(wù)員應(yīng)該采取模范行為。
Il a également exhorté à poursuivre la mise en oeuvre de la campagne de " la ligne de masse" dans l'armée, laquelle vise à éliminer les styles de travail indésirables, à savoir le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives.
他還敦促繼續(xù)在軍隊中實施“群眾路線”運動,該運動旨在消除不良的工作方式,即形式主義,官僚主義,享樂主義和過度消費。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com