Selon certaines informations, plusieurs menaces de mort avaient été proférées contre les caricaturistes et le journal.
據(jù)說(shuō),針對(duì)漫畫作者和報(bào)社發(fā)出了一些死亡威脅。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Il e?t craint d’exposer toute la Société de Géographie dans sa personne aux plaisanteries des caricaturistes et des petits journaux, en lui ramenant un secrétaire fra?chement tatoué.
他生怕地理學(xué)會(huì)回來(lái)了一個(gè)被刺過(guò)花的秘書,馬上就成為漫畫家和報(bào)紙的關(guān)心對(duì)象,連學(xué)會(huì)都受他的連累而變成笑柄了。
Là où le journaliste de desk n'a aucun droit à livrer son message, le caricaturiste s'est octroyé le devoir de délivrer tous les messages qu'il souhaite, celui qui para?t évident, mais aussi celui qui est suggéré.
在案頭記者無(wú)權(quán)傳遞信息的地方,漫畫家賦予自己傳遞所有他想要的信息的責(zé)任,一個(gè)看似顯而易見(jiàn)的信息,但也是被建議的信息。
On fait parfois la caricature de dirigeants étrangers, pas du pays où l'on vit parce qu'on a cassé les mains des caricaturistes ou des dessinateurs, parce qu'on a parfois tué des journalistes ou qu'on les a mis en prison.
我們有時(shí)諷刺外國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人,而不是我們居住的國(guó)家,因?yàn)槲覀兇蚱屏寺嫾一蚵嫾业氖郑驗(yàn)槲覀冇袝r(shí)殺害記者或把他們關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。
Je pense bien s?r à Jules Verne, mais aussi à un écrivain et caricaturiste fran?ais, Albert Robida qui, à la fin du XIXe siècle, a donné une vision de la ville au XXe siècle, et des moyens de communication qui était anticipatrice.
我當(dāng)然想到了儒勒·凡爾納,也想到了法國(guó)作家和漫畫家阿爾伯特·羅比達(dá),他在十九世紀(jì)末對(duì)二十世紀(jì)的城市進(jìn)行了展望,并提出了預(yù)期的通信方式。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com