Est d'élargir la taille des produits exportés, sont invités à se joindre à tous les concessionnaires au-dessus du chenal.
現(xiàn)為擴大規(guī)模,遠銷產(chǎn)品,誠邀各地渠道經(jīng)銷商加盟。
Les seules modifications susceptibles d'intervenir à l'avenir seraient des changements mineurs au niveau des extrémités nord et sud de cette ligne en cas de déplacement de la ligne médiane du chenal principal des deux cours d'eau.
今后可能出現(xiàn)的唯一變化是,如果兩條河流的主航道中心線發(fā)生移動,該界線的北部終點和南部終點將有微小的變化。
En leur qualité de participants actifs à cette organisation intergouvernementale faisant autorité, l'Ukraine et d'autres états membres de la Commission déploient des efforts considérables pour réaliser le projet international relatif au déblaiement du chenal du Danube en Yougoslavie.
烏克蘭積極參加這一權(quán)威性國際組織,同委員會其他成員一起努力實施在南斯拉夫的“多瑙河航道”的國際項目。
L'Association internationale de signalisation maritime et l'Organisation hydrographique internationale ont commencé à évaluer en détail l'étendue des dégats infligés aux ports et leurs abords, aux chenaux et aux aides à la navigation dans les zones touchées par la catastrophe.
國際航標燈塔管理局協(xié)會和國際航道測量組織已開始詳細評估海嘯受災區(qū)港口及其通道、航道和助航設備遭破壞的程度。
Elle a jugé que cette ?le appartient au Botswana, tout en précisant que dans les deux chenaux qui l'entourent, les ressortissants et bateaux battant pavillon du Botswana et de la Namibie bénéficient sur un pied d'égalité du régime du traitement national.
它認定該島屬于博茨瓦納,但指出,在卡西基里/塞都都島周圍的兩個海峽,博茨瓦納共和國和納米比亞共和國的國民和懸掛這兩個國家國旗的船只,應享有平等的國民待遇。
L'évaluation d'impact et l'observation du port d'Oumm Qasr ont également montré qu'il ne pouvait accueillir que des bateaux d'un tirant d'eau limité, faute de dragueurs et en raison de la présence d'épaves dans les chenaux, ce qui réduit considérablement sa capacité opérationnelle.
對烏姆蓋斯爾港所進行的影響評估和觀察也顯示,由于港口和航道內(nèi)缺乏挖泥船以及存在沉船,因而船只吃水深度有限,從而構(gòu)成港口吞吐能力的眾多限制因素之一。
Elle a alors jugé que cette ?le fait partie du territoire du Botswana, tout en précisant que, dans les deux chenaux autour de l'?le, les ressortissants et bateaux battant pavillon du Botswana et de la Namibie doivent bénéficier sur un pied d'égalité du régime du traitement national.
法院裁定,該島是博茨瓦納領(lǐng)土的一部分,但同時明確規(guī)定,在環(huán)繞該島的兩條航道,博茨瓦納和納米比亞國民和懸掛兩國國旗的船只須享有平等的國民待遇。
La Chambre a observé qu'en application de ce modus vivendi, le Niger exer?ait son autorité administrative sur les ?les situées à gauche du chenal navigable principal (y compris l'?le de Lété) et le Dahomey sur celles situées à droite de ce chenal.
分庭注意到,根據(jù)上述臨時辦法,尼日爾對位于主航道左側(cè)的島嶼,包括萊泰島在內(nèi),行使行政管轄,達荷美則對位于主航道右側(cè)的島嶼行使行政管轄。
Au niveau des points?26, 23 et 22, le point d'inflexion de la frontière sera l'intersection du chenal principal de l'affluent considéré et de la droite joignant la partie de la berge permanente du cours d'eau principal située en amont du confluent à la partie située en aval, et sera matérialisé par des repères appropriés.
關(guān)于26號、23號和22號界點,其邊界應定在每個支流的主要河道與主流固定河岸的上下兩端連接線的交點,標界小組應以適當?shù)慕鐦饵c標識。
La Chambre a conclu de ce qui précède que la frontière entre le Bénin et le Niger dans ce secteur suivait le chenal navigable principal du fleuve Niger tel qu'il existait à la date des indépendances, étant entendu que, au niveau des trois ?les situées en face de Gaya, la frontière passait à gauche desdites ?les.
分庭從上述情況斷定,貝寧與尼日爾的該段邊界應依尼日爾河主航道劃定,即與兩國獨立時的邊界一致,也就是說,在加亞對面的三個島嶼附近,邊界從這些島嶼的左邊經(jīng)過。
Les chenaux d'accès au port et aux quais ne sont pas encore complètement remis en état?: il faut encore enlever des épaves et procéder constamment à des travaux de dragage pour éviter l'ensablement; c'est dire qu'il est important de débloquer les contrats correspondants afin d'éviter l'encombrement des installations portuaires qui résulterait de l'augmentation du trafic.
出入港口及泊位的通道仍需要清除沉船,不斷進行疏浚,以維持設計的深度,突出了必須解除對有關(guān)合同的擱置,以避免因交通量增加而造成的堵塞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com