轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

En fait, un échec cinglant appelle un changement radical.

事實上,徹底的失敗要求徹底的改變。

評價該例句:好評差評指正

Pourtant l'action militaire entreprise par la Russie continue d'apporter un démenti cinglant à cette affirmation.

然而,俄羅斯所采取的軍事行動繼續(xù)證明,這一說法是虛假的。

評價該例句:好評差評指正

L'échec du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha pour le développement serait une rebuffade cinglante pour les pauvres du monde.

多邊貿(mào)易談判多哈回合的失敗對全世界的窮人來說則是殘酷的打擊。

評價該例句:好評差評指正

Nous avons tous en mémoire le rapport du Comité Volcker et ses critiques cinglantes sur le r?le joué par le Conseil de sécurité.

沃爾克委員會的報告及其對安全理事會所發(fā)揮作用的尖銳批評對我們大家來說言猶在耳。

評價該例句:好評差評指正

L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler.

他們選舉勒內(nèi)·普雷瓦爾為總統(tǒng),有力地駁斥了那些誤以為用金錢引誘即可達到一切目的的人。

評價該例句:好評差評指正

J'aimerais donc savoir pourquoi le représentant égyptien s'est senti obligé de mettre à l'index Isra?l faisant à son endroit une remarque désobligeante, cinglante et inexacte, à motivation politique?

那么為什么埃及代表非要單獨挑出以色列,對其進行嚴厲,甚至是不準確的出于政治目的抨擊?

評價該例句:好評差評指正

La date du 11?septembre sera à jamais gravée dans nos mémoires et dans nos coeurs comme le symbole de l'affront le plus cinglant contre la civilisation et les valeurs généralement acceptées.

11日這一天將永遠印在我們的腦海中,它象征著對文明和公認價值觀的公然冒犯。

評價該例句:好評差評指正

S'agissant d'une question aussi cruciale pour l'avenir économique des pays des Cara?bes, il est inconcevable que l'on tire des conclusions et prenne des décisions sans faire aux pays visés par ces accusations cinglantes la courtoisie d'engager un dialogue avec eux.

在一個對加勒比國家經(jīng)濟未來如此重要的問題上,難以想象的是在沒有同對其進行如此嚴厲控告的國家進行對話的情況下預先作出結(jié)論和決定。

評價該例句:好評差評指正

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

盡管巴基斯坦政府在該行動中慘遭失敗,顏面盡喪,但巴基斯坦三軍情報局又將這些新兵重新召集起來,投入后來在阿富汗展開的行動。

評價該例句:好評差評指正

Tandis que les responsables israéliens continuent d'énoncer devant la communauté internationale des affirmations sans fondement concernant le prétendu désir de paix d'Isra?l, les actes des forces d'occupation israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, infligent constamment un démenti cinglant à ces paroles.

以色列官員在國際社會面前繼續(xù)大談關(guān)于以色列希望和平的空話,但以色列占領(lǐng)軍在包括東耶路撒冷在內(nèi)的被占領(lǐng)的巴勒斯坦領(lǐng)土上的所作所為卻不斷地清楚地暴露了他們的話全是謊言。

評價該例句:好評差評指正

??Il y a une ironie cinglante dans le contraste entre l'engagement universel pour mettre fin à la pauvreté et la décision d'imposer aux Palestiniens l'un des régimes de sanctions les plus rigoureux de l'histoire récente, qui garantit pratiquement à coup s?r une pauvreté?extrême et généralisée.??

“極具諷刺意味的是,一方面普遍承諾根除貧窮,一方面卻作出決定,對巴勒斯坦人實施近代史上最嚴厲的制裁制度之一,從而實際上勢必造成大規(guī)模極端貧困?!?/p>

評價該例句:好評差評指正

Réduire ou mettre fin aux programmes d'aide et de redressement en Afghanistan sous prétexte d'une lassitude des donateurs ou de l'absence de ressources suffisantes ne peut qu'affaiblir la foi en la communauté internationale et raviver les forces du mal, qui attendent l'heure propice après leur défaite cinglante.

以捐助者疲憊不堪或缺乏足夠資源為借口減少或終止阿富汗的援助和重建方案,只會損害國際社會的信譽,并使邪惡勢力復活,他們正是在大潰敗后把賭注壓在時間上。

評價該例句:好評差評指正

Pour tous ceux -?et j'en suis?- qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un r?le primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.

對所有那些相信我們的堪稱是一個真正的各國議會的大會在形成世界范圍的強有力的政治共識方面起著至高無上的作用的人——我也是其中之一——來說,具體的業(yè)務決定的迅速通過有力地駁斥了所有那些持悲觀看法的人、所有那些持懷疑態(tài)度的人以及所有維護現(xiàn)狀反對改革的人。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

那些我們沒談過的事

Et ils y sont toujours ! Avait aussit?t répondu Antoine d'un ton cinglant.

安圖萬立刻語氣尖酸地回答:“他們直到現(xiàn)在還在那里呢!”

評價該例句:好評差評指正
安徒生童話精選

Et ce vent cinglant, comme il vous fouette agréablement !

還有這凜冽的風,肆意的鞭打著你!

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Sonore et cinglante, la voix de Drago Malefoy résonna dans toute la cour.

德拉科·馬爾福響亮尖刻的聲音在院子里回蕩。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

? Je ne dois pas dire de mensonges.? La blessure devint plus profonde, br?lante, cinglante.

“我不可以說謊”。傷口陷得更深,火辣辣地劇痛。

評價該例句:好評差評指正
法國喜劇藝術(shù)

D'une part, la SCREWBALL COMEDY, portée par un comique de situation et des réparties cinglantes.

一方面是脫線喜劇,以搞笑的情節(jié)和尖銳的回答為特色。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Tu l'aimes bien parce qu'il est beau, c'est tout, dit Ron d'un ton cinglant.

“你不過因為他長得英俊就喜歡他?!绷_恩尖刻地說。

評價該例句:好評差評指正
《天使愛美麗》電影節(jié)選

Un bon souffleur de rue comme au théatre, caché derrière chaque soupirail, prêt à vous glisser une bonne repartie bien cinglante.

無論是在路邊還是在劇院,優(yōu)秀的提詞人總會藏在通風口后面,隨時備好犀利的連珠妙語。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Si tu ne le sais pas, ne compte pas sur moi pour te le dire, répliqua Ron d'un ton cinglant.

“如果你不知道,”羅恩刻薄地說,“我也不想告訴你?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年6月合集

Réponse cinglante, sèche, du chef de la diplomatie ukrainienne.

烏克蘭外交負責人的嚴厲、干巴巴的回應。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年11月合集

Mais ce retrait, s'il se confirme, appara?t comme un revers cinglant.

但是,如果這一撤出得到證實,似乎是一個令人痛心的挫折。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)

Avec cette réhabilitation, les pays arabes envoient aussi un message cinglant aux Européens et Américains.

通過這種康復,阿拉伯國家也向歐洲人和美國人發(fā)出了嚴厲的信息。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Un échec qui se voit, qui se remarque, humiliant, un échec cinglant parfois.

失敗是顯而易見的、被注意到的、令人羞辱的、有時是令人痛苦的失敗。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年8月合集

Le député insoumis David Guiraud, membre de la Nupes, évoque, lui, une ? défaite cinglante pour Gérald Darmanin ? .

叛逆的副手 David Guiraud,Nupes 的成員,喚起了“Gérald Darmanin 的慘敗”。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Et elle avait un c?té mathématique qui semblait échapper à la syntaxe ordinaire et qui lui donnait cette coloration assez cinglante.

她有數(shù)學的一面,似乎逃脫了普通語法的束縛,這給她帶來了相當嚴厲的色彩。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年7月合集

Pour les Ukrainiens, c'est une défaite cinglante, ce sont maintenant les trois quarts du territoire du Donbass qui sont sous contr?le russe.

對于烏克蘭人來說,這是一場慘敗,現(xiàn)在頓巴斯四分之三的領(lǐng)土都在俄羅斯的控制之下。

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Julia raconta à Stanley la découverte faite sur le Vieux-Port de Montréal et, pour une fois, son ami il ne la gratifia pas de l'une de ses répliques cinglantes.

朱莉亞把在蒙特利爾舊港遇到的事一五一十地告訴斯坦利,她的朋友居然破天荒地沒有用尖酸刻薄的言語回擊她。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Alors, La Gazette du sorcier a pour ambition de ne dire aux gens que ce qu'ils ont envie d'entendre, c'est ?a ? répliqua Hermione d'une voix cinglante.

“這么說《預言家日報》存在的目的就是說人們愿意聽的話,是嗎?”

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

La déconfiture évoque une déliquescence, une décrépitude, c'est-à-dire la ruine, la décadence d'une formation politique, comme si elle se brisait de partout après un échec cinglant.

失落會引發(fā)衰敗、衰老,也就是說,政治形態(tài)的毀滅、頹廢,就好像它在經(jīng)歷了一場慘痛的失敗后到處都在分崩離析。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et bien s?r une défaite cinglante pour l’autre équipe : ceux qui ont perdu et qui ont été humiliés – c’est bien le mot qu’on entend fréquemment.

當然還有另一支球隊的慘?。耗切┹斄撕捅恍呷璧娜恕@是我們經(jīng)常聽到的詞。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年12月合集

Si les élections se déroulent normalement et que le roi de Tha?lande entérine le gouvernement qui en sera issu, ce sera une défaite cinglante pour le parti Démocrate.

如果選舉正常舉行,泰國國王支持由此產(chǎn)生的政府,那將是民主黨的慘敗。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com