轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Il n'y a pas d'illustration plus déchirante de ce fait que la situation au Moyen-Orient.

這一點(diǎn),在中東體現(xiàn)得最為強(qiáng)烈。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La situation des enfants dans les conflits armés est déchirante.

武裝沖突中的兒童的處境令人傷心。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La tragédie humanitaire au Darfour est déchirante et exige une solution urgente.

達(dá)爾福爾人道主義悲劇令人痛心,需要急迫矯正。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Son indépendance fut une conséquence des transformations déchirantes par lesquelles passait l'Indonésie elle-même.

其獨(dú)立是印度尼西亞自己所正經(jīng)歷的猛烈變革的結(jié)果。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les photos diffusées de femmes et d'enfants morts, qui ne représentaient aucune menace militaire, étaient vraiment déchirantes.

婦女和兒童并不構(gòu)成任何軍事威脅,他們的死亡情景,令人心碎。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le nombre d'enfants victimes -?plus de 300 tués et plus de 1?500 blessés?- est déchirant.

受害兒童的數(shù)量令人痛心,300多人死亡,逾1 500人受傷。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La jeune fille craqua et se mit à courir en hurlant et en déchirant ses vêtements.

這位姑娘大叫一聲,開始邊跑邊喊邊撕衣服。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette conférence d'examen mondiale est une occasion unique de régler cette situation extrêmement difficile et déchirante.

這次全球?qū)彶闀?huì)議是一次極好的機(jī)會(huì),可以處理這個(gè)嚴(yán)重和令人心碎的局勢。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'ONU nous a beaucoup aidés dans nos efforts pour régler les conflits déchirant la région des Grands Lacs.

在我們解決大湖區(qū)沖突的努力中,聯(lián)合國對(duì)我們的幫助匪淺。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.

慘不忍睹的死傷兒童的圖片令國際社會(huì)感到震驚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il y a eu une déchirante et épouvantable effusion de sang, des massacres et des tueries de civils innocents.

無辜平民遭到了令人心碎、令人發(fā)指的流血和殺戮。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les victimes civiles à Gaza sont, dès lors, la conséquence déchirante des actions terroristes du Hamas, qui en est seul responsable.

由此而造成的加沙地區(qū)平民傷亡令人心碎,完全是哈馬斯恐怖主義行動(dòng)帶來的后果。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les deux personnes interrogées en même temps que le général Ismail Khan ont d'ailleurs donné des récits déchirants de ces sévices.

特別報(bào)告員所約談的這三位囚犯都講到,被帶到那個(gè)拘留中心的人都曾受到酷刑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Parmi les nombreuses questions à l'ordre du jour du Conseil, celles qui concernent le bien-être des enfants comptent parmi les plus déchirantes.

在安理會(huì)議程的廣泛問題中,那些影響到兒童福祉的問題是最令人痛心的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'autre solution est de rassembler la volonté politique et d'adopter la vision commune nécessaires pour résoudre cette crise dans toute sa complexité déchirante.

另一種辦法是調(diào)集必要的政治意愿并統(tǒng)一目標(biāo),來處理這一極其復(fù)雜痛心的危機(jī)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mes visites sur le terrain et les informations qui figurent dans le rapport doivent être complétées par l'expérience déchirante des enfants sur le terrain.

我的實(shí)地訪問和這份報(bào)告中所載的資料必須以兒童實(shí)際遭受的恐怖經(jīng)驗(yàn)加以補(bǔ)充。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous avons vu des images déchirantes de femmes et d'enfants ayant tout perdu, pris dans des barbelés alors qu'ils se disputaient des secours insuffisants.

我們看到失去一切、處于困境的婦女兒童爭搶不夠充足的救濟(jì)物資這種令人心碎的畫面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La détérioration de la situation à Gaza a attiré l'attention du Gouvernement indien, et la situation désespérée dans laquelle se trouve la population est déchirante.

加沙境內(nèi)不斷惡化的局勢已經(jīng)引起印度政府的關(guān)注;民眾的困境已令人心碎。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Et, bien que l'année écoulée ait constitué un revers énorme et déchirant, la voie reste ouverte pour nous et pour tous les peuples de la région.

盡管在過去的一年我們?cè)馐艿骄薮蠛土钊送葱牡拇煺?,但前進(jìn)的道路仍舊為我們和該地區(qū)所有國家的人民敞開。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ils auraient aussi jeté des pierres, harcelé les femmes, déchirant leur corsage et leur arrachant leurs bijoux, et auraient également dérobé des affaires personnelles dans les voitures.

攻擊者還用石頭打人,據(jù)稱還騷擾婦女,扯掉她們的外衣,掄走她們的珠寶,而且還從汽車?yán)飹嘧叱塑嚾说膫€(gè)人用品。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce bruit est déchirant sans être énergique.

聲音不大,卻很刺耳。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

La certitude de revoir son ami ?tait à ces derniers moments tout ce qu’ils avaient de déchirant.

肯定能重見她的朋友,這使這最后的時(shí)刻不再是令人心碎的了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Iconic

Il a fait le premier album de Pink Floyd, qui est un monument, plus deux albums assez déchirants.

他制作了平克·弗洛伊德的首張專輯,那是一個(gè)里程碑,另外還有兩張令人心碎的專輯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Puis, derrière eux, ils entendirent une longue plainte déchirante.

然后,他們聽到身后一聲狂野的哀嚎。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語專四聽寫訓(xùn)練

De l'extrémité opposée partaient des cris et des lamentations déchirants .

走廊的另一邊傳來凄厲的叫聲和哀嚎。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

Il poussa un cri déchirant et se cacha le visage dans ses mains.

他凄厲的叫了一聲,把手蒙住了臉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Il ne voulait pas mourir ! … Cette scène fut déchirante. Il fallut éloigner Pencroff.

小小的年紀(jì)就要死去,未免太早了!...這真是令人心碎的一個(gè)場面。他們只好把潘克洛夫打發(fā)到別處去。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神話傳說

Pour calmer ses accès déchirants de rage, Minos devait lui livrer de la chair humaine.

為了安撫他那令人心碎的憤怒,Minos不得不把人肉送到他面前。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語有聲小說

Je m’arrêtai, comme envo?tée, et me laissai pénétrer par ces longues plaintes, tant?t déchirantes, tant?t joyeuses.

我停住了,就像被施了咒一樣,我放任自己被這呻吟聲侵入,時(shí)而感覺到疼痛,時(shí)而感覺到歡樂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

J’avais donc un compatriote à bord, plusieurs, peut-être ! Cet appel déchirant, je l’entendrai toute ma vie !

船上竟然有我的一個(gè)同胞,或許還有好幾個(gè)! 這撕心裂肺的叫聲,我將一生銘記!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était un cri déchirant, désespéré, et il venait de derrière la porte qui retenait le troll prisonnier.

一個(gè)凄厲的、驚恐萬狀的聲音—— 是從他們剛剛鎮(zhèn)上的房間里傳出來的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce cri sortit pour ainsi dire de tous les pores, effrayant dans son mutisme, déchirant dans son silence.

他內(nèi)心極度激動(dòng),只差一聲驚叫,而那聲驚叫聲是從他的毛孔里發(fā)出的——因此才比無聲更可怕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Mais les véritables adieux se firent dans la chambre de madame Coquenard : ils furent déchirants.

然而,真正的道別場面發(fā)生在科克納爾夫人的臥房:那情景令人心碎。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《流浪地球》法語版

Cet écho déchirant semblait provenir des entrailles de la Terre, comme si celle-ci était sur le point d'imploser.

那聲音仿佛來自這顆星球的最深處,真像地球要爆炸一樣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des vapeurs s'allongeaient à l'horizon, entre le contour des collines ; et d'autres, se déchirant, montaient, se perdaient.

水蒸汽彌漫到天邊,露出了遠(yuǎn)山的輪廓;有的地方水汽散開,升到空中,就消失了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

Il jeta deux plaintes déchirantes, il s’étala à la renverse sur le matelas, dans lequel ses talons s’étaient empêtrés.

忽然間,他發(fā)出兩聲撕心裂肺的呻吟聲,仰面倒在了床墊上,他的雙腳被床墊絆住了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

On n’y entendait qu’un seul bruit, bruit déchirant comme un rale, mena?ant comme une malédiction, le tocsin de Saint-Merry.

在那里,人們只聽到一種僅有的聲音——一種和臨終時(shí)的喘息一樣使人聽了為之心碎,和兇惡的詬罵一樣使人聽了為之心悸的聲音——圣美里的警鐘聲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait l'air de ne plus savoir où il en était et son désarroi était bien plus déchirant que des larmes.

他看上去像是個(gè)不知道自己身在何地、也不知道自己該做什么的人??匆娺@種無助的情況要比看見流淚更糟。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國人眼中的瑞士

Mais il y a aussi un passage mineur, complètement déchirant, qui me donne envie de pleurer en léchant des petits fromages.

但是還有一小段內(nèi)容,完全讓人心碎,聽得我想要一邊舔小奶酪一邊哭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Mais, quoique sa voix douce, pleine et sonore e?t vibré plus harmonieuse et plus déchirante que jamais, la porte resta close.

可是,盡管她那甜美的圓潤的清脆的嗓音比任何時(shí)候都更具有和諧的撕心裂膽的震撼力,而房門始終是關(guān)閉的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com