轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

J'encourage les réfugiés demeurant au Libéria à rentrer.

我鼓勵逗留在利比里亞的難民回國。

評價該例句:好評差評指正

Au demeurant, le niveau moyen de rémunération des premiers emplois reste faible.

當前,求職者第一份工資的平均水平依然很低。

評價該例句:好評差評指正

Cela renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

這一新因素加重了我們目前集體和單獨地所擔負的重任。

評價該例句:好評差評指正

Ce nouvel élément renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

這一新的方面增加了我們已經(jīng)共同和單獨承擔的現(xiàn)有責任的份量。

評價該例句:好評差評指正

Ce sentiment d'urgence renforce notre responsabilité, au demeurant importante, sur les plans collectif et individuel.

這一緊迫感增加了我們集體和個體已經(jīng)承擔的重任。

評價該例句:好評差評指正

Les enfants et les adolescents ne se développent pas en demeurant passifs.

兒童和青少年處于消極狀態(tài)是無法成長的。

評價該例句:好評差評指正

La situation humanitaire était préoccupante, plusieurs zones demeurant inaccessibles aux organisations spécialisées.

人道主義狀況令人擔憂,專門機構(gòu)仍然無法前往一些地區(qū)。

評價該例句:好評差評指正

Le nombre de magistrats du siège demeurant insuffisant, les détentions prolongées restent courantes.

由于出庭法官的人數(shù)仍然不足,延長拘留仍然是一種常見的現(xiàn)象。

評價該例句:好評差評指正

Nous reconnaissons au demeurant le caractère indicatif des échéances fixées par le Conseil.

我們認識到安理會規(guī)定的時限具有指示性質(zhì),但我們要求法庭竭盡全力遵守時限。

評價該例句:好評差評指正

Au demeurant, un certain nombre de problèmes semblent aussi avoir un caractère récurrent.

然而,必須解決一些經(jīng)常性的問題。

評價該例句:好評差評指正

De nombreux défis nous attendent encore, la situation dans le pays demeurant fragile.

由于該國的局勢依然脆弱,今后仍將面臨許多挑戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正

Au demeurant, cette coopération est obligatoire, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.

雖然如此,根據(jù)安全理事會各項決議,這種合作是強制性的。

評價該例句:好評差評指正

La sécheresse est un autre facteur de risque pour des communautés au demeurant vulnérables.

干旱是令本來就很脆弱的社區(qū)雪上加霜的另一個因素。

評價該例句:好評差評指正

Au demeurant, les indicateurs de santé pour la survie de l'enfant sont excellents.

同年, 世界衛(wèi)生組織承認,阿曼5歲以下兒童的死亡率絕對數(shù)減少得最多;同時,兒童存活的健康指標也非常好。

評價該例句:好評差評指正

On ne voit pas bien au demeurant quelles seraient les solutions à long terme.

此外,還不清楚在長期解決辦法方面有何種備選方案。

評價該例句:好評差評指正

Il existe peu de données concernant les enfants demeurant dans leur pays d'origine.

有關(guān)留守兒童的數(shù)據(jù)資料特別少。

評價該例句:好評差評指正

En demeurant fidèles à ces principes, nous serons en mesure de vaincre le terrorisme international.

我們繼續(xù)忠于這些原則,這些原則將幫助我們打敗國際恐怖主義。

評價該例句:好評差評指正

Au demeurant, les conséquences de l'invalidité d'une réserve ne sont pas évidentes.

保留無效的后果也不明確。

評價該例句:好評差評指正

Il serait au demeurant utile de savoir si la Constitution prévoit des mesures spéciales temporaires.

了解《憲法》是否規(guī)定了臨時特別措施也有必要。

評價該例句:好評差評指正

Au demeurant une autorisation générale des réserves elle-même ne résout pas forcément tous les problèmes.

但是,對保留的普遍允許 本身并不一定能解決所有問題。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

鼠疫 La Peste

Au demeurant, on ne doit rien exagérer.

但任何事情畢竟都不應該夸張。

評價該例句:好評差評指正
德法文化大不同

Petit jeu de mots facile mais charmant au demeurant.

這是一個簡單而迷人的雙關(guān)語游戲。

評價該例句:好評差評指正
法語有聲小說

Dès lors, demeurant à la même adresse, ils cessèrent toute correspondance.

從那時起,他們就不再使用書信來進行往來了。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2022年12月合集

Mais désormais, non, on nous dit que Catherine n'a jamais rien fait pour la ville, au demeurant une usurpatrice cruelle qui avait tué son époux.

但是現(xiàn)在, 不, 我們被告知凱瑟琳從未為這座城市做過任何事情,而且還是一個殘忍的篡位者, 殺死了她的丈夫。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Au demeurant, il était accepté, regardé comme un vrai mineur, dans cet écrasement de l’habitude qui le réduisait un peu chaque jour à une fonction de machine.

總之,由于不可抗拒的習慣力量,他一天天地逐漸變成了一部機器,已經(jīng)被看作一名真正的礦工了。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Mais, d'abord, le chef de bureau qui l'avait engagé était mort depuis longtemps et l'employé, au demeurant, ne se souvenait pas des termes exacts de la promesse qui lui avait été faite.

然而,首先是向他許過愿的科長已作古多年,再說他也記不起來當時許愿的準確說法。

評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

Pourquoi est-ce que, en voyant le profil de cette jeune femme très jolie au demeurant, j'ai spontanément, presque instinctivement, eu le besoin de me comparer à elle ?

為什么當我看到這個非常漂亮的年輕女人的輪廓時,我自然而然地, 幾乎是本能地,需要將自己與她進行比較?

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Quant au gentilhomme, il était revenu prendre sa place à la fenêtre, et regardait avec une certaine impatience toute cette foule, qui semblait en demeurant là lui causer une vive contrariété.

那位紳士回到了他剛才所站的窗口,帶著不耐煩的神情,望著黑壓壓的人群。這人群待在那里,似乎使他感到非常不痛快。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年9月合集

Marioupol, port sur la mer d'Azov et dernière grande ville demeurant sous contr?le ukrainien dans l'est, est depuis plusieurs jours le théatre de combats entre l'armée et les rebelles.

馬里烏波爾(Mariupol)是亞速海的一個港口,也是東部烏克蘭控制下的最后一個主要城市,幾天來一直是軍隊和叛亂分子之間戰(zhàn)斗的現(xiàn)場。

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2016年合集

Selon certaines informations, la RPDC a lancé jeudi deux missiles balistiques à courte portée et annoncé qu'elle liquidera tous les actifs de la République de Corée demeurant sur son territoire.

據(jù)報道,朝鮮星期四發(fā)射了兩枚短程彈道導彈,并宣布將清算留在其領(lǐng)土上的大韓民國的所有資產(chǎn)。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, voyant que Maximilien s’était rejeté de c?té sur un fauteuil, tout en demeurant néanmoins à genoux : veillez sur lui, ajouta tout bas Monte-Cristo en pressant l’une fa?on significative la main d’Emmanuel.

他轉(zhuǎn)過頭去看著莫雷爾,莫雷爾仍跪在地上,但已把頭伏在一張圈椅里,他便含有深意地握一握艾曼紐的手,又低聲說,“留心他?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com