Les délestages, généralisés quelques années auparavant, ont été réduits de 90?%.
幾年前普遍發(fā)生的停電現(xiàn)象已經(jīng)減少了90%。
Toutes les fois où la technique le permet, c'est-à-dire s'il existe une ligne directe connectée aux pompes ou si un petit nombre d'autres consommateurs sont raccordés à la ligne d'alimentation, la KEK s'efforce d'éviter aux pompes à eau des délestages.
在任何技術(shù)上可行的情況下,即,如果有直接連接水泵的電線或幾乎沒有其他客戶與饋電線相聯(lián),科索沃能源公司則努力避免切除水泵的負(fù)荷。
En revanche, la capacité de production n'a pas été développée comme il avait été recommandé; par ailleurs, la sécheresse de ces dernières années et la dépendance à l'égard de l'énergie hydroélectrique ont entra?né une pénurie aigu? de capacité et des délestages fréquents, qui gênent gravement les investisseurs dans tous les secteurs.
然而,烏干達(dá)沒有遵照建議對新增發(fā)電機(jī)組進(jìn)行投資,近年的干旱和對水力發(fā)電的依賴導(dǎo)致了發(fā)電能力的嚴(yán)重短缺以及經(jīng)常性的拉閘限電,這嚴(yán)重影響了所有行業(yè)的投資者。
Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.
由于必須大量進(jìn)行分區(qū)斷電,因此,在夏季用電高峰期間,伊拉克中部和南部14個(gè)省的大部分地區(qū),每天斷電高達(dá)18小時(shí),巴格達(dá)省在同期每天斷電4至8小時(shí)。
Depuis lors, la KEK a mis en place un certain nombre de politiques et de procédures visant à rétablir la?discipline en matière de paiement parmi les consommateurs d'électricité, comme la mise en??uvre d'une politique de réparations des pannes des réseaux locaux conditionnée par l'engagement pris par un nombre important de consommateurs victimes de ces pannes de payer leur consommation d'électricité, ou encore le lancement sur l'ensemble du territoire du Kosovo d'un système spécial de délestages basé sur le recouvrement des recettes.
科索沃能源公司已經(jīng)制定了眾多旨在恢復(fù)電力消費(fèi)者支付秩序的政策和程序,例如執(zhí)行只有在受影響的顧客承諾交納電費(fèi)之后才修復(fù)當(dāng)?shù)鼐W(wǎng)絡(luò)故障的政策以及在全科索沃發(fā)起一項(xiàng)特殊的以費(fèi)用交納情況為基礎(chǔ)的用電限制計(jì)劃。
La politique ABC, qui est toujours en vigueur, a consisté à faire en sorte que les consommateurs résidant dans des zones où l'on enregistre un très bon niveau de paiement des factures, c'est-à-dire de la catégorie?A, bénéficient d'une alimentation en électricité 24?heures sur?24 (ou du volume d'alimentation le plus important que la KEK puisse fournir, compte tenu de ses capacités de production), alors que les consommateurs résidant dans des zones moins disciplinées (de la catégorie?B, où l'on enregistre un niveau de paiement raisonnablement satisfaisant, ou de la catégorie?C, où les consommateurs sont de piètres payeurs) subiront des délestages.
仍然在執(zhí)行的ABC政策確保居住在該區(qū)域的客戶保持良好的支付記錄,即,A類可以得到24小時(shí)的電力供應(yīng)(或科索沃能源公司的發(fā)電能力所決定的最多電量),而居住在付費(fèi)情況不太好的區(qū)域的客戶(B類,支付情況相對較好,和C類,支付記錄較差)將受到限制。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com