Elle sera le plus souvent tuée et dépecée rituellement, généralement avec l'accord explicite ou implicite de la communauté.
她們往往在某種儀式中被殺害,而且身體被剁成碎塊,她們所屬的社區(qū)通常直接或間接地認可這一做法。
Toutefois, compte tenu de l'usure que peuvent subir les véhicules légers et autres matériels dans une zone sortant tout juste d'un conflit, il peut être moins avantageux de les réexpédier et de les remettre en état que de les vendre ou de les dépecer pour en utiliser les pièces et d'acheter du matériel neuf.
但是,由于輕型車輛和其他物品在戰(zhàn)后環(huán)境經(jīng)歷磨損,有時候可能使運送和維修費用比轉(zhuǎn)售該項物品或拆除使用零件,然后購買全新物品更為昂貴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
C'est ce qu'on se dit à la lecture de l'annonce parue dans LE FIGARO ce weekend : ? Le dépeceur de Montréal va se marier .? Luka Rocco Magnotta avait, il y a cinq ans, tué puis dépecé son jeune amant chinois.
當(dāng)我們讀到本周末在《費加羅報》上發(fā)表的公告時,我們對自己說:" 蒙特利爾的屠夫?qū)⒔Y(jié)婚。五年前,盧卡·羅科·馬格諾塔(Luka Rocco Magnotta)殺害了他年輕的中國情人,然后屠殺了他。
Ce chateau de louveciennes, si chère à la comtesse, a échappé de peu à la ruine. Une société japonaise l'avait acquis dans les années 1990, est littéralement dépecer. la famille gounod l'a racheté il y a dix ans, et a tout fait pour le sauver.
這座盧維西安城堡,伯爵夫人如此珍視,勉強逃脫了廢墟。上世紀(jì)90年代,一家日本公司收購了它,實際上就是在屠宰。古諾德家族十年前買的,千方百計存了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com