Il est allé au magasin faire des emplettes. Il fait ses achats au magasin.
他去商店買東西。他在商店買東西。
Fix, à qui toute action de Fogg paraissait suspecte, le suivit sans se laisser apercevoir. Quant à Passepartout, qui riait in petto à voir la manoeuvre de Fix, il alla faire ses emplettes ordinaires.
費(fèi)克斯對(duì)于??说娜魏涡袆?dòng)都發(fā)生懷疑,因此他也偷偷地跟著下了船。路路通看見費(fèi)克斯在玩這種鬼把戲,忍不住在背地里好笑,他隨后也上岸去買東西去了。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
à huit heures moins cinq, quelques minutes seulement avant le départ du train, sans chapeau, pieds nus, ayant perdu dans la bagarre le paquet contenant ses emplettes, Passepartout arrivait à la gare du chemin de fer.
現(xiàn)在離八點(diǎn)鐘只有五分鐘了,火車眼看就要開走,路路通光著頭,赤著腳逃到車站,連方才買的一包東西,也在打架的時(shí)候丟了。
Une étude réalisée pour Recyc-Québec par le Centre international de référence sur le cycle de vie des produits (le CIRAIG) a apporté des éléments importants sur le cycle de vie des fameux sacs d'emplettes.
由產(chǎn)品生命周期國(guó)際參考中心(CIRAIG)為Recyc-Québec進(jìn)行的一項(xiàng)研究為購(gòu)物袋的使用生命周期提供了重要元素。
Mais au moment d’en faire l’emplette, et bien que la chose représentée e?t une valeur esthétique, elle trouvait que la vulgarité, l’utilité reprenaient trop vite leur place dans le mode mécanique de représentation, la photographie.
可是當(dāng)她去選購(gòu)時(shí),雖然照片上的內(nèi)容不乏審美價(jià)值,她總覺得照相這種機(jī)械復(fù)制方式,讓平庸和實(shí)用過(guò)于迅速地得其所在了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com