Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont toujours exécré la violence exercée contre des civils.
安全理事會(huì)和大會(huì)對(duì)針對(duì)平民的暴力深惡痛絕。
Lorsqu'ils adoptent des mesures de sécurité, les états doivent être guidés par le principe qui consiste à réagir en proportion et à ne pas dépasser le seuil au-delà duquel ces mesures de sécurité s'abaisseraient au niveau du terrorisme que nous exécrons tous.
在采取安全措施時(shí),國(guó)家必須以反應(yīng)程度相稱的原則為指導(dǎo),決不能過分,使這種安全措施發(fā)展到恐怖主義的地步,這是我們大家都深惡痛絕的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Et l’on prétexta son attitude dans le danger, cette lacheté du capitaine abandonnant ses hommes. D’autre part, c’était une avance discrète aux mineurs, qui l’exécraient.
但開除他的口實(shí)是他在礦上出現(xiàn)危險(xiǎn)時(shí)采取了不應(yīng)有的態(tài)度,即長(zhǎng)官丟開自己的士兵的怯懦行為。另一方面,這也是對(duì)于恨透了丹薩爾的礦工們的一種用心良苦的安撫。
Elle raconta toutes ses impressions à l'arrivée des Prussiens, ce qu'ils faisaient, ce qu'ils disaient, les exécrant, d'abord, parce qu'ils lui co?taient de l'argent, et, ensuite, parce qu'elle avait deux fils à l'armée.
她講起自己在普魯士人初到時(shí)得來的種種印象,他們做過的事,他們說過的話,她咒罵他們,首先因?yàn)樗麄兒Φ盟隋X,其次,因?yàn)樗袃蓚€(gè)兒子從軍去了。
Quelques-uns, de loin, sous la voilette qui lui cachait le visage, la prenaient pour madame Hennebeau. D’autres nommaient une amie de la directrice, la jeune femme d’un usinier voisin, exécré de ses ouvriers.
她臉上遮著面紗,幾個(gè)離得較遠(yuǎn)的人錯(cuò)把她當(dāng)成埃納博太太。另外一些人說她是經(jīng)理太太的女友,是工人們痛恨的附近工廠廠長(zhǎng)的小老婆。
Il l’exécrait ; et, dans l’intérêt de sa propre réputation, voulant s’en débarrasser à toute force, il dressa contre lui une batterie cachée, qui décelait la profondeur de son intelligence et la scélératesse de sa vanité.
他心里恨透了瞎子;為了自己的名譽(yù)起見,他使出了渾身的本領(lǐng),要用暗箭傷人,必欲置之死地而后快,可見他的城府之深,心腸之狠。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com