La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.
剝削階級決不會毫不抵抗而讓出政權(quán)。
Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les ? réseaux ? et par conséquent de briser l'impunité.
通過事實真相調(diào)查和采取適當?shù)闹撇檬侄?,依法追究剝削者、虐待者和違法者的法律責任,目的是搗毀或削弱剝削“網(wǎng)絡(luò)”,并對他們繩之以法。
Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant ??gouvernement de transition?? serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.
第一個步驟是所謂“過渡政府”的出臺,將財產(chǎn),包括巴蒂斯塔派和吞并派的秘密集團所覬覦的房屋和土地移交前剝削者。
Ils ont souvent accès à des informations que d'autres ont généralement beaucoup de difficulté à obtenir, et ils collaborent de?plus en plus avec les ONG et la police pour repérer et dénoncer les exploiteurs et les lieux d'exploitation.
新聞記者往往能夠獲取他人通常難以獲取的消息,而且正在越來越多地與非政府組織和警方合作,以便找到和發(fā)現(xiàn)剝削和利用兒童者以及犯下此類行為的地點。
En ce qui concerne la prévention, le but est de mettre au point des modèles d'intervention; de surveiller et de contr?ler les points de rencontre; d'appliquer la loi aux exploiteurs et aux pédophiles; et d'élaborer des matériels didactiques pour filles et gar?ons.
關(guān)于預(yù)防,目的是發(fā)展干預(yù)模式,監(jiān)視和檢查集合點,對性剝削和教唆者繩之以法,為女童和男童編制教材。
Il est particulièrement préoccupé par la participation de membres de la police à l'exploitation et au trafic sexuels et leur complicité en la matière, et par l'impunité des auteurs de sévices, des agresseurs, des exploiteurs et des trafiquants dont l'a informé l'état partie.
它特別擔憂的是,據(jù)締約國的報告,警務(wù)人員參與并縱容性剝削和販運活動,虐待者、攻擊者、剝削者和販運者逍遙法外。
Elles sont aussi, plus que les hommes, victimes du racisme lorsque, par exemple, par suite de la ségrégation sur le marché de l'emploi et d'un désavantage économique relatif, elles risquent davantage de faire les frais de pratiques discriminatoires de la part de patrons exploiteurs.
與男子相比,婦女更易受種族主義的影響,例如,由于勞動市場隔離,加上經(jīng)濟上的相對劣勢,婦女更易受到歧視性、剝削性勞動慣例的傷害。
Des?experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a)?trafic des enfants à des fins sexuelles; b)?législation et application des lois; c)?pédopornographie; d)?r?le et responsabilité du secteur privé; e)?prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f)?profil de l'exploiteur sexuel.
國際專家正在就世界大會期間將討論的以下六個主題編寫背景文件:(a) 販運兒童從事性活動;(b) 立法和執(zhí)法;(c) 兒童色情制品;(d) 私營部門的作用和責任;(e) 防止和保護兒童不受性剝削以及兒童從性剝削中的康復(fù);(f) 性剝削者的特征。
De plus, on se fourvoie gravement si l'on pense que les enfants tombés aux mains de trafiquants et d'exploiteurs sexuels ne sont plus des victimes de la traite mais des ??travailleurs volontaires?? lorsqu'ils atteignent leurs 18 ans et que dès lors la prostitution ne présente plus les mêmes dangers pour leur bien-être.
據(jù)認為被販運和受性剝削的兒童年滿18歲或賣淫不再對其健康造成傷害時,就應(yīng)被視為“志愿從業(yè)者”,而不是販運受害者,這樣的假設(shè)是錯誤的。
Il a fait valoir à cet effet que, ?compte tenu du fait que l'écrasante majorité des personnes touchées sont des domestiques philippines, cette règle a, semble-t-il des aspects discriminatoires au regard de la Convention dans la mesure où elle met les travailleurs dans une position de vulnérabilité par rapport à des employeurs exploiteurs? (par.?239).
“鑒于受兩星期規(guī)則影響的人士,絕大部分是來自菲律賓的女性家庭傭工的事實,所以按照公約的條文來說,這項規(guī)定似乎帶有歧視成分,令傭工容易受到雇主剝削(第239段)?!?/p>
Le fait de rendre compte dans la presse des arrestations et des condamnations peut?avoir un important effet dissuasif, mais malheureusement les journalistes qui enquêtent sur?l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales fournissent parfois des indications qui, en fait, aident les exploiteurs, par exemple en révélant des noms de rue ou des emplacements facilement identifiables.
報道有關(guān)人員被捕和被定罪,可以起到極大的威懾作用,但遺憾的是,調(diào)查對兒童的商業(yè)性剝削案件的記者有時提供的報道會對剝削利用者有利,例如,通過提供/顯示街名或易于找到的地點等。
Plusieurs intervenants ont fait remarquer que même dans les pays où le travail du sexe en lui-même n'était pas illégal, les prostitués pourraient hésiter à dénoncer des sévices ou à témoigner contre leurs exploiteurs, car leur présence sur le territoire était souvent illégale et le fait d'entrer en contact avec les autorités risquait d'entra?ner leur expulsion.
一些發(fā)言者強調(diào),即便是在性工作本身并非不合法的國家,賣淫者也可能不敢舉報虐待或提供不利于剝削者的證據(jù),因為他們是不合法地進入這些國家境內(nèi)的,向當局舉報反而有可能導(dǎo)致被遣返。
L'appareil judiciaire peut être biaisé au détriment des clandestins faisant l'objet d'une traite, qui se retrouvent dans un environnement leur étant étranger, accomplissent des taches jugées ingrates, craignent de témoigner contre leurs exploiteurs, ne parlent bien souvent pas la langue du pays et se trouvent dans l'impossibilité d'avoir accès aux services sociaux ou d'obtenir des conseils juridiques.
司法部門可能懲辦被販賣到他鄉(xiāng)異地從事仆人工作的人,這些人不敢作證指控虐待他們的人,往往不會說所在國的語言,無法取得社會服務(wù)或?qū)で蠓勺稍儭?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com