轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯(cuò)
| 劃詞

L'égypte est passée d'un flottement contr?lé à un taux de change fixe, mais ajustable.

埃及則從有管理的浮動轉(zhuǎn)變成有管理的掛鉤匯率。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'état intervienne régulièrement.

不管怎樣,現(xiàn)在采用的浮動制仍涉及不小的干預(yù)成分。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grace au flottement de la monnaie et à la dévaluation.

第三個(gè)目標(biāo)是通過發(fā)行貨幣和貶值消除當(dāng)前的賬戶赤字。

評價(jià)該例句:好評差評指正

En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.

簡言之,對公司行為適用國際法律原則有一定的流動性。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.

不過,“經(jīng)常”和“非經(jīng)常”的定義并不總是清楚明了的,因此在適用上并不一致。

評價(jià)該例句:好評差評指正

En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.

此外,由于主要貨幣擺動幅度較大,流動或固定匯率都不能帶給發(fā)展中國家找到穩(wěn)定解決辦法的希望。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.

為了理解這一評估意見,監(jiān)督廳確定了三個(gè)特別值得關(guān)注的領(lǐng)域,但同時(shí)也認(rèn)識到,流動性和不確定性幅度較大,是組織擴(kuò)充和管理結(jié)構(gòu)不斷變化的時(shí)代背景下所固有的狀況。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La présence de ?carry trade? (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au?problème de la balance extérieure.

盡管用浮動匯率的手段解決對外收支平衡問題是廣為接受的唯一可行方法,但是利差交易的存在對這點(diǎn)提出了質(zhì)疑。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.

有人許諾,儲備貨幣之間的流動能夠帶來穩(wěn)定、有秩序的收支平衡調(diào)整和更大的政策自主權(quán),然而這個(gè)許諾并沒有實(shí)現(xiàn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.

對于廣泛接受的以浮動匯率作為解決對外支付平衡問題唯一可行的解決辦法,對沖基金和其他投資者未設(shè)保險(xiǎn)的借貸是對此提出質(zhì)疑的主要原因。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).

雖然除聯(lián)合國秘書長以外的保存人的做法有些出入, 但秘書長在印度對政府間海事協(xié)商組織的保留事件中清楚地闡明了立場。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ce?rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le?transfert du programme.

報(bào)告表明,資料來源不暢,日內(nèi)瓦對各國方案的支持不力,特別是國家方案已經(jīng)妥善建立之后,而這主要由于該方案搬遷所造成混亂的緣故。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).

雖然除聯(lián)合國秘書長以外的保存人的做法有些出入, 但秘書長在印度對政府間海事協(xié)商組織的保留事件中清楚地闡明了立場。

評價(jià)該例句:好評差評指正

De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.

很多國家選擇了中間制度,即在一定程度上以實(shí)際匯率為目標(biāo),例如受調(diào)控的浮動或浮動釘住,并以一些資本賬戶管制和銀行業(yè)務(wù)政策措施作為配合。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

TEDx法語演講精選

Mais si mon auditoire était hongrois, un flottement sceptique se faisait sentir.

可是,如果聽眾是匈牙利人,我就能感受到一種抱有懷疑態(tài)度的躊躇。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年9月合集

Emmanuel Macron avait des doutes et il y a eu quelques jours de flottement au sommet de l'état.

埃馬紐埃爾·馬克龍(Emmanuel Macron)對此表示懷疑,在該州的頂端漂浮了幾天。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il y a eu un moment de flottement et le sémaphore a réussi à voir un gilet de sauvetage qui a permis de diriger l'hélicoptère dessus.

猶豫片刻后,信號員終于看到了一件救生衣,于是直升機(jī)就轉(zhuǎn)向了救生衣。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2018年10月合集

Comme ses alliés occidentaux, Londres a mis du temps à réagir, néanmoins après plusieurs jours de flottement, le ministre des Affaires étrangères Jeremy Hunt a déclaré avoir transmis sa ? vive préoccupation ? à l'ambassadeur saoudien à Londres et au ministre des affaires étrangères saoudien.

與其西方盟友一樣, 倫敦反應(yīng)遲緩,但在猶豫了幾天之后,外交大臣杰里米·亨特表示, 他已向沙特駐倫敦大使和沙特外交部長表達(dá)了他的“嚴(yán)重關(guān)切” 。

評價(jià)該例句:好評差評指正
La nausée

Il y eut une seconde de flottement et je pus espérer que l'affaire en demeurerait là.

評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com