C'est en tant que gouvernante des royaux qu'elle rencontre Louis XIV, avant de devenir sa ma?tresse.
在成為太陽王的情婦前,曼特儂夫人任王室家庭教師,隨后結(jié)識(shí)了路易十四。
Ce Mécanisme est appelé à jouer un r?le clef dans les perspectives du continent en tant qu'instrument d'édification d'états forts, soucieux de bonne gouvernante et de développement durable.
該機(jī)制將成為建立致力于善政和可持續(xù)發(fā)展的強(qiáng)有力的國家的手段,從而在非洲大陸的前景中發(fā)揮關(guān)鍵作用。
Pour que ces instances demeurent pertinentes et qu'elles deviennent plus efficaces, nous, les pays en développement, devons continuer de demander une réforme globale du système financier international et de ses instances gouvernantes.
我們發(fā)展中國家必須繼續(xù)呼吁對(duì)國際金融體系及其治理結(jié)構(gòu)進(jìn)行包容各方的改革,以確保其持續(xù)切合實(shí)際,并提高效力。
L'absence de l'autorité gouvernante requise dans le sud du Liban permet aux groupes hostiles à la paix recherchée par le Gouvernement libanais de compromettre, par leurs agissements, la sécurité dans la région tout entière.
由于黎巴嫩南部不存在必要的管理當(dāng)局,那些不贊成黎巴嫩政府建立和平愿望的團(tuán)體能夠采取行動(dòng),破壞整個(gè)地區(qū)的安全。
Au plan de la bonne gouvernante, les avancées réalisées dans la mise en place du Mécanisme d'évaluation interafricaine, auquel une vingtaine de pays a déjà adhéré, constitue une preuve de notre détermination de mener des politiques vertueuses et transparentes.
在善政領(lǐng)域,在設(shè)立約有20個(gè)國家加入的非洲同儕審議機(jī)制方面取得了進(jìn)展,進(jìn)一步證明了我們奉行誠實(shí)、透明政策的決心。
Ces remarques nous remettent en mémoire en fait le vieil argument colonial -?que vous n'êtes pas encore prêts pour l'indépendance ou que vous ne devriez pas entrer dans ce club de cricket ou dans cet h?pital car vous n'appartenez pas à l'élite gouvernante.
這些言論實(shí)際上使我們想起那種陳舊的殖民論點(diǎn)——你還不適于獨(dú)立。 或者說,由于你不屬于統(tǒng)治階層,你不能加入這個(gè)板球俱樂部或進(jìn)入那個(gè)醫(yī)院。
Le résultat est que le Maghreb vit dans un état de guerre latente et que des peuples fraternels qui aspirent à coopérer et à vivre ensemble dans une région stable et prospère sont séparés du fait de la rapacité de la classe gouvernante algérienne.
結(jié)果,馬格里布生活在戰(zhàn)爭危機(jī)四伏的狀況下;由于阿爾及利亞統(tǒng)治階級(jí)的貪婪,分離了渴望合作、渴望共同生活在一個(gè)穩(wěn)定繁榮區(qū)域的兄弟民族。
Toutefois, elle a constaté que l'opération avait pour raison principale non pas de détruire un groupe, au sens du crime de génocide, mais d'effectuer un acte odieux de chatiment collectif con?u de manière à obliger la population à rejeter le Hamas en tant qu'autorité gouvernante de Gaza, ou à se soumettre.
不過,委員會(huì)發(fā)現(xiàn)該行動(dòng)的主要原因不是《滅絕種族罪公約》所規(guī)定的消滅某個(gè)群體,而是惡意進(jìn)行集體懲罰,其目的或是為了迫使巴勒斯坦人拒絕讓哈馬斯掌握加沙政權(quán),或是為了迫使巴勒斯坦人屈服。
Plusieurs répondants ont souligné que les changements climatiques pourraient provoquer un certain nombre de perturbations de la vie économique, car ils étaient susceptibles d'avoir une incidence négative sur la croissance, d'entra?ner une baisse des recettes pour les gouvernements et de priver les instances gouvernantes des moyens nécessaires à l'exercice de leur tache.
提交的多份文件強(qiáng)調(diào)氣候變化可能導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)混亂,對(duì)增長產(chǎn)生負(fù)面影響,侵蝕政府的收入基礎(chǔ)并破壞治理能力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Donc les enfants avaient une gouvernante, ils étaient éduqués par d'autres personnes, mais elle leur faisait la lecture, leur racontait des histoires, les emmenait se promener, ce qui était beaucoup pour l'époque.
孩子們有一位家庭教師,他們接受其他人的教育,但她讀書給他們聽,給他們講故事,帶他們散步,這在當(dāng)時(shí)來說已經(jīng)很不容易了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com