Le Code pénal lituanien considère que l'auteur, l'organisateur, l'incitateur et le complice participent à un acte criminel.
《立陶宛刑法》規(guī)定,犯罪行為中的同謀包括實(shí)施者、組織者、煽動(dòng)者和從犯。
Cette performance est due aux mesures incitatrices: hausse des prix aux producteurs et renchérissement des cours de ces différents produits sur les marchés internationaux.
第一產(chǎn)業(yè)的績(jī)效有賴于一些激勵(lì)措施的存在:生產(chǎn)者價(jià)格的上升以及這些產(chǎn)品國(guó)際市場(chǎng)價(jià)格的上漲。
Dans cet ordre d'idée, le terme ??incitation?? signifie que l'incitation doit refléter la volonté de l'incitateur de convaincre le destinataire de l'incitation à commettre des actes criminels.
在這一方面,“煽動(dòng)”一語(yǔ)指從煽動(dòng)行為可以明白看出煽動(dòng)者的意愿是要被煽動(dòng)者實(shí)施犯罪行為。
Nous condamnons cependant les propos diffamatoires et incitateurs tenus par des responsables kosovars suite aux arrestations opérées par la MINUK, en ao?t dernier, pour faire respecter le droit.
我們譴責(zé)在今年7月科索沃特派團(tuán)為執(zhí)法而逮捕一些人之后,某些科索沃當(dāng)局所發(fā)表的誹謗與煽動(dòng)性言論。
Les droits de l'homme encouragent également les communautés à examiner les pratiques et les valeurs incitatrices à la violence à l'égard des femmes et indiquent comment parvenir à un changement durable.
權(quán)同時(shí)還鼓勵(lì)社區(qū)對(duì)助長(zhǎng)對(duì)婦女的暴力行為發(fā)生的習(xí)俗和價(jià)值觀進(jìn)行審查,并且提供長(zhǎng)期整改的意見。
Le Conseil de sécurité devrait travailler aux c?tés du Président Mbeki afin d'identifier et d'appliquer un ensemble adéquat de mesures incitatrices et autres en application des résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
安全理事會(huì)應(yīng)該與姆貝基總統(tǒng)協(xié)作,在安全理事會(huì)以前各項(xiàng)決議的范疇內(nèi)確定和實(shí)施一套適當(dāng)?shù)拇碳まk法及其他措施。
Contrairement à l'esprit des négociations du Groupe de Minsk, l'Azerba?djan se livre, depuis des années, à une campagne tous azimuts de propagande anti-arménienne, incitatrice de haine raciale et d'intolérance envers les Arméniens.
阿塞拜疆多年來(lái)違背在歐安組織明斯克小組內(nèi)所舉行談判的精神,策劃并開展一場(chǎng)大規(guī)模的反亞美尼亞宣傳運(yùn)動(dòng),以灌輸針對(duì)亞美尼亞人的種族仇恨和不容忍。
Ce texte énonce les peines dont est passible l'auteur d'un acte de financement du terrorisme et rend le complice, l'intermédiaire, l'incitateur et le receleur passibles des mêmes peines que l'auteur de l'acte.
該條規(guī)定了為恐怖主義籌資者面對(duì)的刑罰,并規(guī)定共犯、中間人、教唆犯和接受人可能遭受與為恐怖主義籌資一樣的刑罰。
Ces réformes ont inclus l'ouverture à la participation financière de ce secteur ainsi que des actions résolues d'encouragement de l'investissement étranger, grace à des mesures incitatrices et à la rationalisation de la politique fiscale.
這種改革包括開放金融部門;通過(guò)適當(dāng)?shù)墓膭?lì)措施和稅務(wù)政策合理化,積極鼓勵(lì)外國(guó)投資。
En revanche, là encore, la peine peut être différente selon que l'acte principal est ou n'est pas effectivement tenté ou commis, car, dans le premier cas, l'incitateur pourrait engager sa responsabilité pour l'infraction principale.
然而,所給予的處罰卻因?qū)嶋H上有還是沒有企圖實(shí)施或?qū)嵤┝酥鞣感袨槎兴煌?,如屬前一種情況下,則可以讓煽動(dòng)者承擔(dān)主要犯罪的責(zé)任。
Le droit et la politique de concurrence doivent être des instruments du développement économique tenant compte des spécificités nationales propres à chaque pays, la concurrence créant, dans tous les cas, un environnement favorable au commerce et incitateur à l'investissement.
競(jìng)爭(zhēng)法和競(jìng)爭(zhēng)政策應(yīng)成為經(jīng)濟(jì)發(fā)展的工具,考慮到每個(gè)國(guó)家的具體情況,處處通過(guò)競(jìng)爭(zhēng)創(chuàng)立一個(gè)有利于商業(yè)、能鼓勵(lì)投資的環(huán)境。
L'incitation à un comportement illicite n'est pas d'une manière générale considérée comme un acte suffisant pour faire na?tre la responsabilité de l'état incitateur, si elle n'est pas accompagnée d'une aide matérielle ou si elle n'est pas une forme de direction et de contr?le exercé par cet état.
人們通常不認(rèn)為煽動(dòng)不法行為足以引起煽動(dòng)國(guó)的責(zé)任,只要煽動(dòng)國(guó)在煽動(dòng)不法行為的同時(shí)不給予具體的支持和給予指揮與控制。
Si cette exhortation ou cette incitation provoque la perpétration d'un acte de terrorisme ou une tentative punissable de perpétration d'un tel délit, l'incitateur sera condamné pour peine d'incitation à un acte terroriste en vertu du chapitre 5, article 5 du code pénal, au même titre que s'il était l'auteur de l'acte.
凡鼓動(dòng)或煽動(dòng)引起恐怖犯罪或可受懲處地企圖恐怖犯罪者,依照《刑法典》第5章第5條,按煽動(dòng)者為犯罪人,對(duì)煽動(dòng)恐怖犯罪進(jìn)行判刑處罰。
Dans les états où l'incitation expresse à commettre des actes de terrorisme est punie par la loi, la responsabilité, on l'a vu, dépend aussi en pareil cas de l'intention de l'incitateur, de l'instigateur ou de l'intermédiaire présumé qu'un acte délictueux soit tenté ou commis, encore qu'il soit indifférent qu'il y ait ou non tentative ou commission effective de cet acte.
如上所述,在對(duì)公然煽動(dòng)實(shí)施恐怖行為作出法律規(guī)定的國(guó)家中,對(duì)這些案件承擔(dān)的責(zé)任還取決于被指稱的煽動(dòng)者、唆使者或提供便利者是否具有企圖實(shí)施或?qū)嵤┓缸镄袨榈囊鈭D,但是,是否事實(shí)上企圖實(shí)施或?qū)嵤┝嗽撔袨椋咽菬o(wú)關(guān)緊要。
Les consultants concluent que la création d'un nouveau fonds international s'impose, qui aurait principalement pour objet de jouer un r?le d'incitateur en matière de mobilisation des ressources internes à tous les niveaux, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, de fa?on à répondre aux besoins en matière de logement et d'infrastructures des citadins démunis, notamment ceux qui vivent dans les bidonvilles.
顧問(wèn)的結(jié)論是,有必要建立一新的國(guó)際基金,而該基金必須能夠在公共和私營(yíng)部門等各級(jí)籌集國(guó)資源方面發(fā)揮推動(dòng)作用,滿足城市貧民、特別是生活在貧民窟區(qū)的城市貧民的住房和基礎(chǔ)設(shè)施的需要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com