轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Aucune des ressources minérales ou halieutiques du pays n'a été exploitée, preuve de l'incurie de l'administration portugaise.

礦藏和漁業(yè)資源未得到任何開發(fā),這是葡萄牙管理無能的表現(xiàn)。

評價該例句:好評差評指正

La?KNPC affirme que l'incurie dans l'exploitation de certaines unités de traitement s'est traduite par une détérioration accrue de ces unités.

KNPC稱伊拉克對一些加工裝置的不當(dāng)?shù)暮痛中牡氖褂脤?dǎo)致這些裝置遭受了進一步的破壞。

評價該例句:好評差評指正

Cette expulsion serait la conséquence de leur situation d'irrégularité et?non de l'incurie de l'état dans son r?le de protecteur de l'enfance.

將提交人遣返是因為他們非法居住在澳大利亞的結(jié)果,而非因為他們未能對子女提供充分的保護措施。

評價該例句:好評差評指正

Cette expulsion serait la conséquence de leur situation d'irrégularité et non de l'incurie de l'état dans son r?le de protecteur de l'enfance.

將提交人遣返是因為他們非法居住在澳大利亞的結(jié)果,而非因為他們未能對子女提供充分的保護措施。

評價該例句:好評差評指正

Comme on peut s'en douter, les longues années de crises politiques, de conflit et d'incurie ont provoqué l'exode massif des ressources humaines libériennes.

如同所預(yù)期的,多年的政治動蕩、沖突和管理不善造成利比里亞人力資源大量流失。

評價該例句:好評差評指正

Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.

警察或法院對上述這些罪行束手無策的現(xiàn)狀,反而產(chǎn)生了促使達利特青年也組成武裝團伙,甚至滋生納薩爾分子的反沖作用。

評價該例句:好評差評指正

Cette?incurie structurelle crée un climat tel que les victimes de viol sont réticentes à engager une procédure judiciaire ou dans l'incapacité de le faire.

這些系統(tǒng)的失敗導(dǎo)致產(chǎn)生了一種氣氛,即被強奸者不大愿意或不大能夠提起刑事訴訟。

評價該例句:好評差評指正

J'espère que, compte tenu de ces préoccupations et de ces considérations, toutes les mesures possibles seront prises pour empêcher qu'une telle incurie ne se reproduise.

我希望,鑒于這些顧慮和因素,將采取一切措施,防止再發(fā)生這種錯誤領(lǐng)導(dǎo)的情形。

評價該例句:好評差評指正

L'incurie du système judiciaire et la situation socioéconomique catastrophique qui règne dans le pays sont à l'origine de ce phénomène, qui constitue une forme d'impunité.

司法制度的無能加之普遍存在的悲慘社會和經(jīng)濟狀況造成了這種現(xiàn)象,從根本上而言,這是一種有罪不罰。

評價該例句:好評差評指正

Il est indispensable que tous les programmes de transferts monétaires prévoient des mécanismes de responsabilisation afin d'empêcher la corruption, les abus, l'incurie et la manipulation politique.

所有現(xiàn)金轉(zhuǎn)撥方案都必須實行問責(zé)機制,才能避免腐敗、濫用職權(quán)、管理不善和政治操縱。

評價該例句:好評差評指正

L'infrastructure pédagogique, y compris les batiments scolaires, les fournitures et le matériel d'enseignement, a été presque entièrement détruite soit en raison de la guerre civile soit par incurie.

大多數(shù)教育基礎(chǔ)設(shè)施、包括學(xué)校大樓、家具和教材由于內(nèi)部沖突和無人維修,已被毀壞。

評價該例句:好評差評指正

Alors que Nauru a été autrefois un petit pays donateur à revenus élevés, nos richesses ont été dilapidées en une génération par l'incurie et la corruption des gouvernements précédents.

雖然瑙魯曾經(jīng)是一個高收入的捐助國,但由于前幾屆政府管理不善和腐敗,我們的財富僅僅經(jīng)過一代人的時間就被揮霍一空了。

評價該例句:好評差評指正

Des années d'incurie administrative expliquent le surpeuplement, l'absence de services publics, d'eau salubre et de moyens d'assainissement et l'insuffisance des infrastructures qui caractérisent de nombreuses villes des pays en développement.

年復(fù)一年的城市管理不善在發(fā)展中國家許多城市造成了過度擁擠、缺乏公共服務(wù)、缺乏潔凈水、缺乏衛(wèi)生以及基礎(chǔ)設(shè)施不足等問題。

評價該例句:好評差評指正

L'organisation a souligné le fait que la persistance de la faim et de la pauvreté était due en grande partie à l'incurie dont l'agriculture a été l'objet au cours des 10?dernières années.

農(nóng)聯(lián)強調(diào)指出,饑餓和貧窮之所以持續(xù)存在,主要是因為在過去十年里忽視了農(nóng)業(yè)。

評價該例句:好評差評指正

Plusieurs cas délibérés et fortement médiatisés de refoulement se sont produits, mais ils sont surtout dus à l'incurie systématique du Ministère de l'intérieur qui a conduit au non-respect par l'état de ses obligations.

已發(fā)生多起蓄意、引人注目的驅(qū)回事件,但這更多屬于因內(nèi)政部內(nèi)部系統(tǒng)運作不力而時有發(fā)生的現(xiàn)象 23 。

評價該例句:好評差評指正

Selon cette requérante, le personnel iraquien de l'h?pital kowe?tien où elle a accouché a fait preuve d'incurie en effectuant une césarienne non indispensable et non autorisée qui a entra?né la mort de l'enfant.

索賠人稱,她是在一家科威特醫(yī)院分娩的,在那里工作的伊拉克人員草率地進行了不必要和未經(jīng)批準的剖腹產(chǎn)手術(shù),造成嬰兒死亡。

評價該例句:好評差評指正

Les victimes faisant l'objet de la traite se retrouvaient isolées dans ce tunnel en raison des préjugés raciaux et de l'incurie des états et de la société civile à l'extérieur de ce "tunnel".

由于在“走廊”以外的國家和公民社會中存在著種族歧視而且對此漠不關(guān)心,這些走廊便孤立了由其所販賣的受害者。

評價該例句:好評差評指正

Cette situation est due à plusieurs facteurs qui vont des faibles niveaux de l'investissement privé à la corruption, en passant par l'incurie et l'inaptitude du Gouvernement à régler les questions économiques, sociales et culturelles.

這主要是由于下列因素造成的:私人投資水平低、腐敗、管理不當(dāng)以及政府在經(jīng)濟、生活和文化方面缺乏行之有效的領(lǐng)導(dǎo)。

評價該例句:好評差評指正

L'Assemblée générale est la seule instance mondiale où toutes les nations et tous les peuples peuvent se faire entendre; nous ne devons en aucun cas permettre que ces voix soient étouffées par l'incurie de l'Organisation.

大會是各國和各國人民能夠發(fā)出呼聲的唯一全球論壇;我們決不能讓這種聲音由于組織上的低效率而被壓抑。

評價該例句:好評差評指正

Les conflits de la région des Grands Lacs étaient largement alimentés par le flux constant de réfugiés et de groupes armés, l'exploitation et l'exportation illicites des ressources naturelles et l'incurie des états de la région.

難民和武裝團體的不斷流動、自然資源的非法開采和出口以及整個區(qū)域國家機器的失靈,在很大程度上對大湖區(qū)的沖突起到了火上澆油的作用。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils passèrent sans difficulté, ce qui indiquait une grande incurie ou une extrême sécurité.

他們輕易地走過去了,這說明防衛(wèi)十分松懈,不然就是這地方極度安全。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Plus de doute possible ! Une incurie du garde venait de causer cette catastrophe.

因此,無可懷疑,守橋員失職才惹起這場大禍。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces moments étaient les seuls absolument désagréables d’une vie pleine d’incurie et de rêveries tendres.

這是一段充滿了漫不經(jīng)心和溫柔夢幻的生活中僅有的絕對令人不快的時刻。

評價該例句:好評差評指正
左拉短篇作品精選

Au début, il n'y a donc, de leur part, que de l'incurie et de l'inintelligence.

起初他們所犯的錯誤是疏忽與愚昧。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2021年合集

Une explosion qui avait poussé les Libanais à descendre massivement dans la rue pour dénoncer l’incurie des dirigeants libanais et l’impunité du Hezbollah.

一場爆炸迫使黎巴嫩人集體走上街頭,譴責(zé)黎巴嫩領(lǐng)導(dǎo)人的疏忽和真主黨逍遙法外。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2019年9月合集

S'il était au 3919 pour constater l'incurie d'un gendarme, le Président Macron n'était pas à Nantes samedi dernier quand un policier a étranglé un homme qui a finit par convulser et être emmené par les pompiers...

如果他在 3919 看到憲兵的粗心大意,馬克龍總統(tǒng)上周六不在南特,當(dāng)時一名警察勒死了一名男子,該男子最終抽搐并被消防員帶走。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com