De fait, la guerre peut même servir de macabre publicité pour de nouveaux types d'armes.
事實(shí)上,戰(zhàn)爭可能成為新式武器的可怕廣告。
à ce rapport macabre, il convient d'ajouter les cas d'enlèvement, d'arrestations arbitraires, des tracasseries et extorsions, des déplacements forcés et d'intimidations à l'endroit des acteurs de la société civile.
除了這種可怕的報(bào)道之外,必須提到還有很多平民百姓被綁架、任意逮捕、騷擾、勒索、強(qiáng)迫流亡和恐嚇。
Les ennemis de la patrie recrutent leurs sbires et leurs hommes de main dans les milieux les plus défavorisés en instrumentalisant habilement le désarroi du peuple pour réaliser leur dessein politique macabre.
我國的敵人正在最貧困環(huán)境中招兵買馬,奸猾地利用人民的痛難來達(dá)到其險(xiǎn)惡的政治目的。
Il ne pouvait pas en croire ses yeux, il ne disposait pas d'instrument assez puissant et sophistiqué pour évaluer la chaleur des passions de certains macabres qui se disent des hommes de foi.
沒人相信自己的眼睛,因?yàn)闆]有任何手段,足夠強(qiáng)大,足夠先進(jìn),能夠傳達(dá)出某些自稱為“信仰者”的人的可怕的狂熱。
Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.
單看數(shù)字不能完全了解每一個(gè)被強(qiáng)暴、受虐待的婦女內(nèi)心深處的恐怖與驚駭,但嚴(yán)酷的數(shù)字加起來,確實(shí)能夠顯示悲劇的嚴(yán)重性。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗的如織謊言、對(duì)歷史的歪曲、對(duì)人類命運(yùn)的曲解,都是可怕的警告,面對(duì)不祥之兆,我們必須現(xiàn)在就作出反應(yīng)。
Le message macabre est que nous sommes confrontés à une menace de taille à la paix et à la sécurité internationales qui exige que nous présentions un front uni à tous les niveaux en tant que seule fa?on efficace d'éliminer le terrorisme.
襲擊所發(fā)出的恐怖信息是:我們面對(duì)著對(duì)國際和平與安全的巨大威脅,需要在各級(jí)建立統(tǒng)一戰(zhàn)線,作為消滅恐怖主義的唯一有效方法。
Tout ce tableau macabre de la situation que traverse mon pays depuis plus de quatre ans est venu exacerber la situation socioéconomique des populations en raison des effets de la guerre, privant mon gouvernement de plus de la moitié de ses ressources.
這就是四年多來我國存在的黯淡局勢;戰(zhàn)爭使我國政府喪失了一半以上的資源,使人民的社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況每況愈下。
Le Gouvernement rwandais estime que sa bonne volonté est mise à l'épreuve de fa?on macabre, étant donné que les mesures qu'il a prises et l'arrestation de certains déserteurs et recrues du CNDP confirment son attachement à l'esprit du communiqué commun de Nairobi.
盧旺達(dá)政府主動(dòng)合作反被作為指控盧旺達(dá)的證據(jù),令人愕然,特別是因?yàn)楸R旺達(dá)的上述做法以及逮捕全國保衛(wèi)人民大會(huì)的逃兵和招募的新兵,都證明了盧旺達(dá)對(duì)內(nèi)羅畢聯(lián)合公報(bào)的精神的承諾。
La série macabre d'attentats terroristes enregistrés ces derniers temps, qui ont culminé avec la catastrophe majeure ayant frappé l'Organisation des Nations Unies, le 19 ao?t 2003, a mis en évidence la complexité des défis auxquels est confrontée l'humanité, aux plans national, régional et international.
我們最近所看到的恐怖主義分子殘酷無情的接連攻擊,最終達(dá)到了今年8月19日對(duì)聯(lián)合國的可怕襲擊的地步,揭示了人類在國家、區(qū)域和國際一級(jí)所面臨的挑戰(zhàn)的復(fù)雜性。
En outre, il est attristant et révoltant de constater avec amertume que les statistiques macabres des victimes des conflits armés ne font pas état, de manière spécifique, des dizaines de milliers d'enfants, soldats ou non, qui meurent chaque année dans les situations de conflits armés.
另外,令人不安和厭惡的是,有關(guān)武裝沖突受害者的無情統(tǒng)計(jì)數(shù)字沒有反映出每年死于武裝沖突局勢的幾萬名兒童——無論他們當(dāng)沒當(dāng)兵。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com