Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而兩件事使得這件幾乎是圣經(jīng)中的奇跡變了樣,把這場(chǎng)天降美食的好事變成了厄運(yùn)。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中國(guó)中海油巨大的“黑色黃金”儲(chǔ)備之下,只是滄海一粟(其石油儲(chǔ)量的1%和天然氣儲(chǔ)量的7%),但對(duì)日本的儲(chǔ)備來(lái)說(shuō)卻是實(shí)實(shí)在在的意外收獲。
L'Azerba?djan, la Fédération de Russie et le Kazakhstan ont géré avec prudence, par l'intermédiaire de fonds de stabilisation, la manne pétrolière, limitant ainsi les effets expansionnistes des cours élevés sur la liquidité intérieure.
阿塞拜疆、哈薩克斯坦和俄羅斯聯(lián)邦通過(guò)穩(wěn)定基金管理高漲的石油收入一直相當(dāng)謹(jǐn)慎,從而控制了高油價(jià)對(duì)國(guó)內(nèi)流動(dòng)資金 產(chǎn)生的擴(kuò)張效應(yīng)。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
對(duì)于那些石油出口國(guó)而言,高油價(jià)給它們帶來(lái)了橫財(cái),但對(duì)于那些嚴(yán)重依賴(lài)石油的國(guó)家,高油價(jià)則導(dǎo)致了經(jīng)濟(jì)衰退和社會(huì)動(dòng)蕩。
Mais, dans tous ces cas, il y a une chance d'enrayer l'appauvrissement en travaillant dur, en faisant preuve d'ingéniosité ou bien grace à une manne soudaine et, surtout, si la situation s'arrange avec le temps.
但所有這些情形,可通過(guò)努力工作、機(jī)靈和意外財(cái)富,以及最重要的在將來(lái)?xiàng)l件變好時(shí)對(duì)貧窮加以彌補(bǔ)。
La manne financière importante provenant de l'épargne que les migrants injectent dans leurs pays d'origine n'est pas une panacée pour le développement, parce qu'elle emprunte, le plus souvent, une destination peu propice à l'investissement productif.
移民將其儲(chǔ)蓄注入原籍國(guó),從而帶來(lái)大量意外的財(cái)政收入,但這并不是促進(jìn)發(fā)展的靈丹妙藥,因?yàn)樵诙鄶?shù)情況下,這并不會(huì)引起生產(chǎn)性投資。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
這方面意義重大的是,過(guò)渡聯(lián)邦政府正得到一只隱藏之手的幫助,多數(shù)索馬里問(wèn)題觀察家和政治分析家顯然已經(jīng)視這只手為一張百搭牌或一個(gè)完全不可估量的因素。
Le Venezuela, de son c?té, a fait preuve d'une croissance modérée; la manne pétrolière et le faible taux de change réel ont permis une forte expansion de sa demande interne, cependant avec une augmentation considérable des importations.
委內(nèi)瑞拉經(jīng)濟(jì)取得中速增長(zhǎng);原因是石油業(yè)好景和里亞爾匯率低導(dǎo)致內(nèi)部需求猛增,但進(jìn)口同時(shí)相對(duì)激增。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
與此同時(shí),由于多哈回合談判困難重重,該回合向我們這些國(guó)家承諾的可達(dá)到的發(fā)展目標(biāo)——我們的生存急需這些像《圣經(jīng)》中嗎那(神賜食糧)一樣的發(fā)展目標(biāo)——尚未實(shí)現(xiàn)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Une manne pour le ministère des finances, grace aux régularisations, Bercy va inscrire dans son projet de loi de finances pour 2016, présenté mercredi prochain, 2.4 miliards d'euros supplémentaires..
ZK:由于正規(guī)化,Bercy將在下周三提交的2016年金融法草案中增加24億歐元,這對(duì)財(cái)政部來(lái)說(shuō)是一筆意外之財(cái)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com