Pour les hindous, il est marginalement plus faible avec 931, contre 933 pour le pays.
對(duì)印度教徒來說,它的性別比是931,比全國性別比(933)稍低一點(diǎn)。
Elles ont été abordées marginalement à la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et au Sommet mondial de Johannesburg pour le développement durable.
在墨西哥蒙特雷舉行的發(fā)展籌資問題國際會(huì)議和在南非約翰內(nèi)斯堡舉行的可持續(xù)發(fā)展問題世界首腦會(huì)議在某種程度上對(duì)這些問題都有所論及。
De ce fait, l'assistance humanitaire restreinte, essentiellement fournie par le système des Nations Unies et quelques organisations non gouvernementales internationales, ne permet de répondre que marginalement aux besoins de la population.
結(jié)果是,在多數(shù)情況下由聯(lián)合國系統(tǒng)和少數(shù)幾個(gè)國際民間社會(huì)組織提供的有限的人道主義援助只能勉強(qiáng)滿足緬甸民眾的需要。
Cette méfiance n'a été révélée que marginalement par les indicateurs économiques, qui indiquaient d'une manière générale que ces trois pays d'Asie avaient obtenu une croissance rapide et constante avant la crise.
這種不信任只有很小部分可由經(jīng)濟(jì)指標(biāo)來解釋,經(jīng)濟(jì)指標(biāo)一般已顯示三個(gè)亞洲國家在危機(jī)前已迅速持續(xù)增長。
L'aide publique au développement et le transfert de ressources des pays développés aux pays en développement n'ont augmenté que marginalement, et la situation a été aggravée par le fardeau de la dette extérieure.
發(fā)達(dá)國家給發(fā)展中國家的官方發(fā)展援助和資源流入只有少量增長,并且這一狀況由于外債負(fù)擔(dān)而更為嚴(yán)重。
Il a été noté que, dans les politiques des donateurs, l'action antimines était considérée essentiellement comme une question de sécurité et qu'il n'était fait que marginalement référence à la consolidation de la paix.
有人指出,捐助國在政策中只將地雷行動(dòng)當(dāng)作一項(xiàng)安全問題處理,而很少與和平建設(shè)掛鉤。
La plupart des comités nationaux ont indiqué que le PSMT n'avait que marginalement contribué aux activités de collecte de fonds, mais tous ont déclaré qu'il guidait leurs activités de sensibilisation aux droits des enfants.
多數(shù)國家委員會(huì)指出,中期戰(zhàn)略計(jì)劃對(duì)籌資努力幫助不大,但是所有國家委員會(huì)都稱中期戰(zhàn)略計(jì)劃為他們促進(jìn)兒童權(quán)利的宣傳工作提供了指導(dǎo)。
Un autre écart appara?t dans les domaines à très forte majorité de femmes, lesquelles, bien que dotées de niveaux élevés d'instruction et de qualifications professionnelles, ne sont pourtant que marginalement représentées dans les assemblées électives.
另一個(gè)差距在那些選民以受過高等教育和具有高級(jí)職業(yè)資格的婦女為主的地區(qū)表現(xiàn)得很明顯,雖然她們?nèi)藬?shù)眾多,但只有少數(shù)人參加選舉會(huì)議。
Cette formulation est discutable et, en tout cas, ne peut être généralisée: on peut fort bien concevoir qu'un traité évoque, marginalement, une norme de jus cogens sans que celle-ci relève de son objet et de son but.
這一提法值得商榷, 無論如何,不能籠統(tǒng)化:完全可以想象,一項(xiàng)條約僅提及某項(xiàng)強(qiáng)制性規(guī)則,而后者不是條約的目的和宗旨。
Il se peut que leurs calculs soient marginalement inexacts, mais l'on peut présumer que, si ces banques doivent payer la facture pour les pays pauvres très endettés, ce sont en réalité d'autres pays en développement qui seront amenés à le faire.
它們的計(jì)算或許有微小的差錯(cuò),但其假設(shè)是:由多邊開發(fā)展銀行為重債窮國支付帳單實(shí)際上相當(dāng)于由其他發(fā)展中國家支付。
En outre, si, à ce stade initial, la mondialisation n'affectait les populations que marginalement de manière que les inégalités se répartiraient en une moyenne pour l'ensemble du pays, ou si des politiques complémentaires ou des mécanismes de protection sociale venaient compenser la?dégradation de la répartition du revenu, le coefficient de Gini observé ne varierait peut-être pas beaucoup.
此外,如果全球化在初期階段只影響到在邊緣的人,從而使全國的不平等狀況達(dá)到平衡數(shù),或者如果補(bǔ)充政策或社會(huì)保護(hù)機(jī)制能抵償日益惡化的結(jié)果分布情況,那么所觀察到的基尼系數(shù)可能變化不會(huì)如此大。
Considérant que ce dernier rapport ne couvre que très marginalement la période pendant laquelle j'étais en poste - étant donné que j'ai pris mes fonctions de nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour la MINUK à Pristina le 20?juin - je voudrais y ajouter ma propre évaluation des faits nouveaux sur le terrain depuis mon arrivée au Kosovo.
鑒于第二份報(bào)告只涉及我就任后很少一部分時(shí)間——因?yàn)槲沂怯?月20日在普里什蒂納出任新的負(fù)責(zé)科索沃特派團(tuán)的秘書長特別代表的——我要補(bǔ)充一些我自己對(duì)我到科索沃后實(shí)地局勢發(fā)展的評(píng)估意見。
En ce qui concerne les graves difficultés soulevées par la maigre pratique des états, le?Rapporteur spécial a indiqué qu'il ferait de son mieux pour dégager cette pratique des efforts de coopération internationale visant à une gestion appropriée des eaux souterraines, en?particulier de ceux qui étaient déployés au niveau régional, et a reconnu que la plupart des traités existants ne portaient que marginalement sur les eaux souterraines.
關(guān)于國家實(shí)踐的缺乏引起的嚴(yán)重困難,特別報(bào)告員表示,他將盡最大努力,從妥善管理地下水的國際合作努力中、特別是區(qū)域一級(jí)作出的努力中找出此種實(shí)踐,他承認(rèn),大多數(shù)現(xiàn)有條約僅以微不足道的方式涉及到地下水。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com