Qu'ils viennent visiter les marécages asséchés, visiter Halabja, où l'on a largué des armes chimiques sur les civils.
請來參觀已經(jīng)干枯的沼澤地,請來參觀哈拉布賈,化學劑曾在那里被扔在公民頭上。
La Convention est améliorée et renforcée par un réseau d'accords mondiaux et régionaux sur les mers, la pollution, les marécages, les zones protégées, les pêches, les substances dangereuses, la biodiversité et les changements climatiques, entre autres choses.
一系列全球和區(qū)域協(xié)定加強和強化了《公約》,它們涉及海洋、污染、濕地、保護區(qū)、漁業(yè)、危險物質(zhì)、生物多樣性和氣候變化等事項。
Elle confirme, au contraire, que tout le territoire de l'Iraq - de ses montagnes de l'extrême nord à ses marécages et au Golfe, à la pointe sud, en passant par ses fleuves, ses plaines et ses déserts - est un tout continu, indivisible.
與此相反,它確認伊拉克所有領(lǐng)土——從最北部的山區(qū)到南端的沼澤與海灣,包括河流、平原和沙漠——是一片永恒而不可分割的整體。
Cela fut fait dans le cadre de l'Accord d'Oslo, qui a plongé pour 10?ans le processus de paix dans un marécage de négociations pendant qu'Isra?l refusait de donner aux Palestiniens aucun droit qui les autoriserait à créer leur propre état sur leur sol national.
這是在《奧斯陸協(xié)定》的框架內(nèi)完成的,它使和平進程陷入了10年的談判沼澤,以色列以此拒不給予巴勒斯坦人以任何本將允許他們在自己的民族土地上建立自己國家的權(quán)利。
La gestion intégrée des ressources en eau est susceptible d'offrir un cadre utile à la prévention et à l'atténuation des inondations, sécheresses et autres catastrophes liées à l'eau en garantissant la protection des marécages, forêts et plus généralement tout écosystème régulant la rétention et l'écoulement des eaux.
水資源綜合管理可通過確保對濕地、森林以及其他有關(guān)水流和保水性問題的生態(tài)系統(tǒng)的保護,為預(yù)防和減輕旱澇災(zāi)害和其他與水有關(guān)的災(zāi)害提供一個有益的框架。
Son gouvernement se trouve à l'heure actuelle en consultation avec les Fidjiens à propos d'un projet de loi qui transfèrerait de l'état aux propriétaires autochtones le droit de propriété sur toute zone de fonds marin, sable, récifs, marécages, rivières, cours d'eau ou toute autre zone reconnue comme faisant partie de pêcheries coutumières.
斐濟政府目前正在就關(guān)于把海床或水下土地、沙灘、暗礁、紅樹林沼澤、河流、小溪、濕地或被公認和確定為屬于慣有漁場范圍內(nèi)的任何其他地區(qū)的私有財產(chǎn)所有權(quán)從國家移交給土著所有者的一項議案,與土著人進行磋商。
Ce dernier projet vise à déterminer la part des eaux souterraines dans le bilan hydrologique des lacs, rivières et marécages en renfor?ant la capacité nationale et régionale d'ajouter une ??composante eaux souterraines?? à la cogestion du bassin du Nil, et à garantir une communauté de vues et d'analyse entre les pays riverains sur les questions relatives aux eaux souterraines.
后一個項目將調(diào)查研究地下水對湖泊、河流和濕地的水平衡的作用,方法是增強國家和區(qū)域的能力,將“地下水問題”納入尼羅河流域的共同管理,并確保濱河國家對地下水問題與分析有共同的理解。
Le PNUE et d'autres organismes des Nations Unies ont continué d'apporter leur soutien aux priorités du NEPAD, mises en avant dans le plan d'action de l'Initiative sur l'environnement, qui couvre les secteurs et questions transversales indiqués ci-après?: lutte contre la dégradation des sols, la sécheresse et la désertification; les marécages; les espèces envahissantes; les ressources marines et c?tières; le changement climatique; et la préservation transfrontière des ressources naturelles.
環(huán)境規(guī)劃署與其他聯(lián)合國實體繼續(xù)向《環(huán)境倡議行動計劃》中所突出強調(diào)的新伙伴關(guān)系的優(yōu)先事項提供支助,其中涵蓋以下部門與貫穿各領(lǐng)域的問題:防治土地退化、干旱與荒漠化;濕地;入侵物種;海洋和沿海資源;氣候變化;以及自然資源的跨界保護。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com