La Méditerranée peut être vue comme un microcosme sur une scène mondiale plus large.
地中??梢员徽J(rèn)為是一個(gè)更大世界舞臺(tái)的縮影。
Toutefois, en l'absence de règles globales, les pays n'ont d'autre choix que de continuer de conclure des accords bilatéraux ou régionaux, perpétuant et renfor?ant ainsi le microcosme des AII.
然而,由于缺少全球性投資規(guī)則,各國(guó)別無選擇,只能繼續(xù)締結(jié)雙邊或區(qū)域協(xié)定,從而進(jìn)一步延續(xù)和強(qiáng)化國(guó)際投資協(xié)定的微觀世界。
D'autres font face à des défis immédiats dans le domaine du développement durable, défis qui servent comme des microcosmes pour les problèmes environnementaux plus grands auxquels nous nous heurtons tous dans ce domaine.
其他國(guó)家面對(duì)在可持續(xù)發(fā)展領(lǐng)域中的直接挑戰(zhàn),這些挑戰(zhàn)是我們大家在這一領(lǐng)域所面對(duì)的更大的環(huán)境挑戰(zhàn)的縮影。
Certaines des idées contenues dans le rapport du Secrétaire général sont utiles, notamment pour attirer l'attention sur les activités réalisables à l'échelon local, qui, pour de nombreuses sociétés, contient en microcosme un échantillon des différentes civilisations.
秘書長(zhǎng)報(bào)告中提出的有些意見是有用的,特別是提請(qǐng)注意可以在地方一級(jí)開展的活動(dòng),許多國(guó)家地方一級(jí)存在有不同文明的縮影。
En ce qui concerne la composition de la fonction publique et son fonctionnement, elle est un microcosme de la société du point de vue de l'effort de relèvement général, et reproduit en modèle réduit le système de gouvernance.
就公務(wù)員系統(tǒng)的組成和職能而言,公務(wù)員系統(tǒng)是社會(huì)整體恢復(fù)的縮影,也是治理大環(huán)境的反映。
L'équilibre que nous cherchons, sur la base de nos connaissances maritimes encore incomplètes, n'est qu'un microcosme de l'équilibre que la communauté internationale doit trouver pour gérer les ressources bien plus importantes des océans et des mers dans le monde.
我們根據(jù)對(duì)我們海域仍然不完整的認(rèn)識(shí),努力實(shí)現(xiàn)平衡,與國(guó)際社會(huì)在管理世界海洋更大規(guī)模資源方面尚未找到的平衡相比,這只是一個(gè)縮影而已。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Donc je suis dans ce microcosme du travail, et j'essaye, comme je faisais beaucoup de philosophie de l'histoire, d'anthropologie, etc, j'essaye de donner une configuration à ce système dans lequel j'étais, et c'était toujours la pyramide qui s'impose.
因此,我身處這個(gè)工作的小宇宙中,我嘗試著,正如我過去大量涉獵歷史哲學(xué)、人類學(xué)等領(lǐng)域一樣,試圖賦予我所處的這個(gè)體系一種結(jié)構(gòu),而在這一體系中,金字塔結(jié)構(gòu)始終占據(jù)主導(dǎo)地位。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com