轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Les blocs se sont morcelés.

集團分裂成好幾塊。

評價該例句:好評差評指正

En outre, les barrages routiers qui morcellent ce petit territoire restreignent fortement la liberté de circulation.

此外,在加沙地帶境內(nèi)的行動自由受到各種路障的嚴重限制,這些路障實際上把整個加沙地帶劃分成許多小領(lǐng)土。

評價該例句:好評差評指正

Les écosystèmes naturels, représentant seulement 20% du territoire, sont morcelés et dégradés.

自然生態(tài)系統(tǒng)僅占國土面積的20%,而且正在瓦解和退化。

評價該例句:好評差評指正

Leurs terres sont morcelées, et ils sont forcés d'adopter la nationalité israélienne.

這些居民的土地被分割,他們被迫接受以色列公民身份。

評價該例句:好評差評指正

L'industrie des armes légères semble se morceler, rapprochant les sites de fabrication des marchés potentiels.

小武器工業(yè)好像日趨分散,使制造商更靠近潛在的市場。

評價該例句:好評差評指正

Il a été estimé qu'environ 75?% du patrimoine intellectuel de l'Inde était méconnu, inaccessible et morcelé.

據(jù)估計,大約75%的印度知識遺產(chǎn)不為人知,不可獲得并且成為零散部分。

評價該例句:好評差評指正

Tout comme la paix ne peut être réglée par fragments, le territoire ne peut pas être morcelé.

正如不能零星解決和平問題一樣,土地也不能被分割。

評價該例句:好評差評指正

La structure de la Mission au siège reste très complexe et certaines de ses fonctions semblent inutilement morcelées.

該特派團的總部組織結(jié)構(gòu)仍十分復雜,其中的一些職能似乎劃分得太碎,這沒有必要。

評價該例句:好評差評指正

J'invite également nos frères palestiniens à renoncer à se diviser et se morceler, et à recourir au dialogue.

我還請我們的巴勒斯坦兄弟放棄分裂,進行對話。

評價該例句:好評差評指正

La structure complexe et morcelée des ressources constituait une source de préoccupation et une faiblesse, auxquelles il fallait remédier.

有關(guān)資源的結(jié)構(gòu)既復雜又零散,這是一個關(guān)注的問題和需要克服的弱點。

評價該例句:好評差評指正

La représentante a ajouté que cette approche avait pour effet de morceler l'effort et de réduire les effets des programmes.

該代表還說,這一做法使得工作很零亂,削弱了方案的影響。

評價該例句:好評差評指正

Les programmes de coopération technique étaient morcelés et devaient donc être recentrés, avec une plus grande homogénéisation des différentes activités.

技術(shù)合作方案內(nèi)容分散,需要更突出重點。 要求進一步合并方案的活動。

評價該例句:好評差評指正

De ce fait, les territoires occupés sont morcelés en petites parcelles, ce qui facilite le contr?le par des moyens militaires.

這樣,占領(lǐng)區(qū)被分化成小塊,從而便利以軍事手段進行控制。

評價該例句:好評差評指正

Pour l'essentiel, quelque morcelés que soient les différents domaines du désarmement, un mécanisme de désarmement efficace est désormais en place.

基本上不管各個裁軍領(lǐng)域是如何支離破碎,但現(xiàn)在已經(jīng)確立了有效的裁軍機制了。

評價該例句:好評差評指正

Elles doivent aller de pair, car, en les séparant, on ne fait qu'en diluer, en morceler et en disperser la substance.

這些事必須同時并舉,因為把它們分開,就會淡化、分割和分解實質(zhì)。

評價該例句:好評差評指正

Les institutions scientifiques et technologiques des pays en développement sont très souvent morcelées et peu aptes à répondre aux besoins de l'industrie.

發(fā)展中國家的科技機構(gòu),在許多情況下不完整,不適宜滿足工業(yè)的需要。

評價該例句:好評差評指正

Isra?l fait tout pour morceler le territoire palestinien et établir sur ce territoire des postes de contr?le, des barrières et toutes sortes d'entraves.

現(xiàn)在以色列企圖分割巴勒斯坦領(lǐng)土,他們在巴勒斯坦領(lǐng)土上設立檢查站和各種屏障。

評價該例句:好評差評指正

Au Bhoutan, par exemple, les contraintes démographiques ont eu pour effet de morceler des propriétés foncières et d'accro?tre le nombre de fermes peu productives.

例如在不丹,人口的壓力已經(jīng)導致土地財產(chǎn)的細分和勉強維持邊際經(jīng)濟效益的農(nóng)戶的增加。

評價該例句:好評差評指正

L'Afrique est un vaste continent morcelé en de nombreux états, dont certains sont très peu peuplés, ce qui a rendu la situation économique difficile.

這造成了經(jīng)濟形勢的困難。

評價該例句:好評差評指正

Le mur viserait en outre à ??réduire et morceler le territoire sur lequel le peuple palestinien est fondé à exercer son droit à l'autodétermination??.

此外還進一步指出,隔離墻是為了“減小和瓜分巴勒斯坦人民有權(quán)對之行使自決權(quán)的領(lǐng)土范圍”。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

法語動畫小知識

Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.

今天,這個國家依舊四分五裂并由一些互相爭斗的民兵在管理。

評價該例句:好評差評指正
Le Dessous des Cartes

Contrairement à ce Danube morcelé, le Rhin, lui, reste au c?ur de l'arc de prospérité européen.

與支離破碎的多瑙河不同,萊茵河仍然是歐洲繁榮的中心。

評價該例句:好評差評指正
聆聽自然

Ces 4500 hectares de forêts sont néanmoins morcelés par des infrastructures de transports, qui font parfois obstacle à la faune locale.

然而,這4500公頃的森林卻被交通基礎(chǔ)設施分割得支離破碎,有時還妨礙了當?shù)貏游锶旱陌l(fā)展。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年11月合集

Le sénat s'annonce tout aussi morcelé politiquement mais plus favorable à l'opposition.

參議院承諾在政治上同樣分散,但對反對派更有利。

評價該例句:好評差評指正
Pour La Petite Histoire

Le pays plonge alors dans le chaos, et se morcelle à nouveau en nomes qui rivalisent les uns avec les autres.

隨后,國家陷入混亂,并再次分裂為相互競爭的諾姆斯。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2

Ils vivent en Cisjordanie, territoire palestinien morcelé par les colonies juives.

他們生活在約旦河西岸,這是一塊被猶太殖民地分割的巴勒斯坦領(lǐng)土。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年6月合集

Cette femme a 61 ans, 4 enfants et une carrière morcelée.

- 這位女士 61 歲,有 4 個孩子,事業(yè)支離破碎。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité

Ou même au pluriel : des territoires, puisque ceux-ci sont morcelés, ne forment pas une étendue d'un seul tenant.

或者甚至是復數(shù)形式:領(lǐng)土,因為它們是分散的, 所以不會形成一個整體。

評價該例句:好評差評指正
法語動畫小知識

L'opération prendra fin sur un constat d'échec La famine a tué 220 000 personnes et le pays est de plus en plus morcelé.

干涉行動最終以失敗告終。饑荒已經(jīng)導致220000人死亡,索馬里更加四分五裂了。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

L'épopée décrit par exemple un espace morcelé politiquement et en proie aux raids de ses voisins du Nord qui se fournissaient en esclaves dans la population locale des malinké.

例如,這部史詩描述了一個政治上支離破碎的空間,受到其北部鄰國的襲擊的困擾,這些鄰國從當?shù)伛R林克人口中爭奪奴隸。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com