Il n'écoute personne, c'est navrant.
他什么人的話都不聽, 這真可悲。
Toutefois, cette étude contient une omission considérable?: elle n'aborde pas la situation navrante dans laquelle se trouvent les enfants au Moyen-Orient, particulièrement dans les territoires palestiniens occupés.
但是,有一個(gè)明顯的疏忽:即該研究報(bào)告沒有涉及中東兒童,特別是巴勒斯坦被占領(lǐng)土兒童的困境。
Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.
作出這一令人痛心的決定的時(shí)機(jī)不能再糟糕了,因?yàn)樵摍C(jī)構(gòu)正繼續(xù)費(fèi)力地在雨季到來之前向現(xiàn)有難民提供援助。
Il est très regrettable -?en fait navrant?- que les états-Unis n'aient pu s'acquitter de leur responsabilité et de?leurs obligations à cet égard, en particulier en tant que membre permanent du Conseil de sécurité.
非常不幸的是——事實(shí)上令人不安的是——美國一直未能履行其在這方面的責(zé)任和義務(wù),特別是作為安全理事會(huì)常任理事國。
Les conséquences notables du blocus sur l'économie cubaine continuent de préoccuper considérablement la CARICOM, et ses effets humanitaires sur le peuple cubain, notamment dans les domaines de la santé et de l'alimentation, sont navrants.
封鎖對(duì)古巴經(jīng)濟(jì)造成的嚴(yán)重影響仍使加共體深感關(guān)切,而特別在保健和糧食方面對(duì)古巴人民造成的人道主義影響是令人悲傷的。
Le gouvernement se félicite du récent examen des 10 ans d'application du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, mais juge navrant que le ch?mage reste très répandu parmi les jeunes.
南非政府歡迎近期對(duì)《世界青年行動(dòng)綱領(lǐng)》的十年審查,但對(duì)于青年失業(yè)問題仍普遍存在感到沮喪。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rappeler au Conseil deux faits navrants concernant les conflits dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest et dont l'examen attentif pourrait imprimer un nouvel élan à la quête longue et pénible de la paix.
我國代表團(tuán)愿借此機(jī)會(huì)提請(qǐng)安理會(huì)注意兩個(gè)有關(guān)西非次區(qū)域沖突的令人沮喪的事實(shí);認(rèn)真考慮這兩個(gè)事實(shí)有可能進(jìn)一步推動(dòng)尋求和平的持久而艱巨的努力。
Nous nous réunissons à un moment où la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, se trouve dans une impasse prolongée et profondément navrante en raison de son incapacité à s'entendre sur un programme de travail de fond.
我們開會(huì)的時(shí)候,裁軍審議委員會(huì)這個(gè)唯一的多邊裁軍談判機(jī)構(gòu),由于未能就實(shí)質(zhì)性工作方案達(dá)成協(xié)議,繼續(xù)陷入令人深感沮喪的僵局。
Il est navrant de voir le nombre d'êtres humains, un peu partout sur la planète et surtout en Afrique, pour qui la pauvreté constitue l'obstacle principal à un minimum de dignité dans leur vie et à la réalisation de leurs droits les plus élémentaires.
令人傷心的是看到在這個(gè)星球的各地,特別是在非洲有許多人面臨貧困,這是他們生活中的最起碼尊嚴(yán)以及實(shí)現(xiàn)其最基本權(quán)利的主要障礙。
Nous tenons à souligner que l'Autorité palestinienne porte l'entière responsabilité de cette navrante escalade, non seulement parce qu'elle n'a pris aucune mesure pour arrêter le cours des événements, mais aussi parce qu'elle a excité la population par sa rhétorique et ses appels enflammés à la violence.
我們必須強(qiáng)調(diào),巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)要對(duì)這一令人沮喪的暴力升級(jí)負(fù)全部責(zé)任,這不僅是因?yàn)樗茨懿扇⌒袆?dòng)扭轉(zhuǎn)這些事件,而且是因?yàn)樗ㄟ^煽動(dòng)性言詞和呼吁采取暴力,來挑動(dòng)居民。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Tout aussi navrant, triste, désolant et tragique que les propos tenus par Larry Summers, président d'Harvard, qui déclarait en 2005 que ? l'absence des femmes parmi les grands mathématiciens était liée à des phénomènes biologiques ? .
就像哈佛大學(xué)校長拉里·薩默斯(Larry Summers)在2005年所說的那樣令人心碎,悲傷,悲傷和悲慘,他說" 偉大的數(shù)學(xué)家中沒有女性與生物現(xiàn)象有關(guān)" 。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com