轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Il n'écoute personne, c'est navrant.

他什么人的話都不聽, 這真可悲。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Telle est la réalité horrible et navrante du conflit qui oppose les Palestiniens aux Israéliens.

這就是巴以沖突的可怕而令人悲痛的現(xiàn)實(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Un groupe de victimes spécialement navrant est celui des enfants rendus orphelins par le virus du sida.

一個(gè)令人非??蓱z的受害群體是因艾滋病毒造成的孤兒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question.

阿爾及利亞代表團(tuán)是在胡攪蠻纏,對(duì)這一問題的文件斷章取義。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est navrant de savoir que le nombre de prisonniers palestiniens détenus dans les prisons israéliennes dépasse 9?000.

令人痛苦的是,以色列監(jiān)獄中監(jiān)禁的巴勒斯坦囚犯超過了9 000人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est également navrant qu'au XXIe siècle, des peuples continuent d'être privés de l'exercice de leur droit à l'autodétermination.

在當(dāng)今二十一世紀(jì)時(shí)代,這些人仍被剝奪自決的權(quán)利令人無限悲哀。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est navrant de devoir conclure que les perspectives de progrès imminents et importants dans ce domaine ne sont pas brillantes.

我只好得出以下結(jié)論:在這一領(lǐng)域很快取得重大進(jìn)展的前景十分渺茫。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est profondément navrant que des Casques bleus et des membres du personnel de l'ONU continuent de commettre de tels actes répréhensibles.

聯(lián)合國維和人員和工作人員繼續(xù)犯下這種可悲的行為實(shí)在駭人聽聞,令人深為難過。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette violence est d'autant plus navrante qu'elle ne sert à rien.

這次的暴力行動(dòng)是完全不必要的,因而尤其令人心痛。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une autre caractéristique navrante des incidents est la fréquence des dommages collatéraux aux locaux des Nations Unies et des ONG à la suite de tirs croisés.

這些事件的另一個(gè)令人非常不安的特點(diǎn)是,由于遭受交叉射擊,聯(lián)合國和非政府組織的房舍被損毀。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutefois, cette étude contient une omission considérable?: elle n'aborde pas la situation navrante dans laquelle se trouvent les enfants au Moyen-Orient, particulièrement dans les territoires palestiniens occupés.

但是,有一個(gè)明顯的疏忽:即該研究報(bào)告沒有涉及中東兒童,特別是巴勒斯坦被占領(lǐng)土兒童的困境。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Rien n'est plus navrant que de voir de jeunes fonctionnaires qualifiés de plus en plus démoralisés et désabusés face à un système d'avancement qui tient véritablement du parcours du combattant.

有能力的年輕工作人員因通向管理層之路上遍布顯然是無法逾越的障礙而士氣低落、不抱希望,沒有比看到這一點(diǎn)更讓人痛心的了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出這一令人痛心的決定的時(shí)機(jī)不能再糟糕了,因?yàn)樵摍C(jī)構(gòu)正繼續(xù)費(fèi)力地在雨季到來之前向現(xiàn)有難民提供援助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est très regrettable -?en fait navrant?- que les états-Unis n'aient pu s'acquitter de leur responsabilité et de?leurs obligations à cet égard, en particulier en tant que membre permanent du Conseil de sécurité.

非常不幸的是——事實(shí)上令人不安的是——美國一直未能履行其在這方面的責(zé)任和義務(wù),特別是作為安全理事會(huì)常任理事國。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les conséquences notables du blocus sur l'économie cubaine continuent de préoccuper considérablement la CARICOM, et ses effets humanitaires sur le peuple cubain, notamment dans les domaines de la santé et de l'alimentation, sont navrants.

封鎖對(duì)古巴經(jīng)濟(jì)造成的嚴(yán)重影響仍使加共體深感關(guān)切,而特別在保健和糧食方面對(duì)古巴人民造成的人道主義影響是令人悲傷的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le gouvernement se félicite du récent examen des 10 ans d'application du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, mais juge navrant que le ch?mage reste très répandu parmi les jeunes.

南非政府歡迎近期對(duì)《世界青年行動(dòng)綱領(lǐng)》的十年審查,但對(duì)于青年失業(yè)問題仍普遍存在感到沮喪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rappeler au Conseil deux faits navrants concernant les conflits dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest et dont l'examen attentif pourrait imprimer un nouvel élan à la quête longue et pénible de la paix.

我國代表團(tuán)愿借此機(jī)會(huì)提請(qǐng)安理會(huì)注意兩個(gè)有關(guān)西非次區(qū)域沖突的令人沮喪的事實(shí);認(rèn)真考慮這兩個(gè)事實(shí)有可能進(jìn)一步推動(dòng)尋求和平的持久而艱巨的努力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous nous réunissons à un moment où la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, se trouve dans une impasse prolongée et profondément navrante en raison de son incapacité à s'entendre sur un programme de travail de fond.

我們開會(huì)的時(shí)候,裁軍審議委員會(huì)這個(gè)唯一的多邊裁軍談判機(jī)構(gòu),由于未能就實(shí)質(zhì)性工作方案達(dá)成協(xié)議,繼續(xù)陷入令人深感沮喪的僵局。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est navrant de voir le nombre d'êtres humains, un peu partout sur la planète et surtout en Afrique, pour qui la pauvreté constitue l'obstacle principal à un minimum de dignité dans leur vie et à la réalisation de leurs droits les plus élémentaires.

令人傷心的是看到在這個(gè)星球的各地,特別是在非洲有許多人面臨貧困,這是他們生活中的最起碼尊嚴(yán)以及實(shí)現(xiàn)其最基本權(quán)利的主要障礙。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous tenons à souligner que l'Autorité palestinienne porte l'entière responsabilité de cette navrante escalade, non seulement parce qu'elle n'a pris aucune mesure pour arrêter le cours des événements, mais aussi parce qu'elle a excité la population par sa rhétorique et ses appels enflammés à la violence.

我們必須強(qiáng)調(diào),巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)要對(duì)這一令人沮喪的暴力升級(jí)負(fù)全部責(zé)任,這不僅是因?yàn)樗茨懿扇⌒袆?dòng)扭轉(zhuǎn)這些事件,而且是因?yàn)樗ㄟ^煽動(dòng)性言詞和呼吁采取暴力,來挑動(dòng)居民。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

L’aspect de l’?le à travers cet épais rideau de pluie était navrant.

這座島,隔著密集的雨簾望去,十分悲涼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean attacha sur elle ce sourire navrant auquel il avait parfois recours.

冉阿讓向她苦笑,有時(shí)他就這樣笑著。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le plafond enchanté, au-dessus de leurs têtes, reflétait bien l'humeur de Harry : il était d'une grisaille navrante.

被施了魔法的天花板正好反映了哈利的情緒:灰蒙蒙的,一片愁云慘霧。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TEDx法語演講精選

Tout aussi navrant, triste, désolant et tragique que les propos tenus par Larry Summers, président d'Harvard, qui déclarait en 2005 que ? l'absence des femmes parmi les grands mathématiciens était liée à des phénomènes biologiques ? .

就像哈佛大學(xué)校長拉里·薩默斯(Larry Summers)在2005年所說的那樣令人心碎,悲傷,悲傷和悲慘,他說" 偉大的數(shù)學(xué)家中沒有女性與生物現(xiàn)象有關(guān)" 。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TinTin

Dites, regardez ce que je viens de trouver, c'est navrant.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com