轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Des changements très importants ont été apportés au projet originellement présenté en décembre dernier.

它們已對最初在去年12月介紹的決議草案作了十分重要的更改。

評價該例句:好評差評指正

Vingt-cinq bureaux de pays disent appuyer une stratégie nationale de développement durable, comme prévu originellement dans Action 21.

二十五個國家辦事處就支助可持續(xù)發(fā)展國家戰(zhàn)略提出了報告,這種支助最初是《21世紀議程》要求提供的。

評價該例句:好評差評指正

Les pays ne figurant pas originellement sur la Liste blanche pourront poursuivre le processus d'évaluation en vue de leur inscription ultérieure.

最初沒有列入白名單的國家將能夠繼續(xù)進行評估,以期在稍后階段列入。

評價該例句:好評差評指正

Censée originellement fêter l'Eglise catholique, la Saint-Valentin aurait pris sa dimension "amoureuse" (au sens où l'on l'entend aujourd'hui) au Moyen-Age seulement.

盡管有人認為情人節(jié)最初是一個教會的節(jié)日,其實它在中世紀僅僅是一個“愛情”的節(jié)日(正如我們今天對它的認識一樣)。

評價該例句:好評差評指正

Comme chacun sait, cela n'était pas originellement prévu dans notre Charte, mais il reste que c'est totalement conforme à la conception de la Charte.

正如我們所知,這并不是《憲章》原先所設(shè)想的,但它完全符合《憲章》的目標。

評價該例句:好評差評指正

Il s'agit donc d'une tradition bien ancrée au sein de la CNUDCI, permettant d'y maintenir l'atmosphère de cordialité caractéristique du club que constituait originellement l'institution.

因此,在貿(mào)易法委員會這成了既定的傳統(tǒng),這使得委員會能夠保持其最初創(chuàng)立時的熱誠的俱樂部氛圍。

評價該例句:好評差評指正

Il n'y a pas longtemps, l'Allemagne a engagé une enquête concernant l'implication de citoyens israéliens originellement de Russie dans des organisations de criminels et le trafic de femmes.

最近,德國已開始就來自俄羅斯的以色列公民參與有組織犯罪集團和販運婦女活動的問題展開調(diào)查。

評價該例句:好評差評指正

La Mission a également rencontré des difficultés de commandement et de contr?le, qui provenaient en partie de la réaffectation de forces originellement déployées dans le cadre de dispositifs régionaux.

此外,聯(lián)塞部隊又面臨指揮和控制方面的困難,這一部分原因出于原來通過區(qū)域安排而部署的部隊發(fā)生了“改頭換面”的情況。

評價該例句:好評差評指正

Le litige s'était originellement élevé à propos d'un accord de distribution exclusive et de savoir-faire par lequel le demandeur espagnol avait convenu de distribuer en Espagne les produits du défendeur allemand.

最初爭議的起因是西班牙申請人據(jù)以同意在西班牙銷售德國被申請人產(chǎn)品的獨家銷售和專門技能協(xié)議。

評價該例句:好評差評指正

Nous apprécions beaucoup le fait que le Tribunal ait appliqué sans attendre les recommandations du groupe de travail, permettant ainsi l'ouverture de certains procès plus rapidement qu'il avait été originellement prévu.

我們非常贊賞以下事實:法庭迅速實施了工作組的建議,使一些審判能早于原來預(yù)期的時間開始。

評價該例句:好評差評指正

Ces pièces, une tête de rat et une de lapin, originellement parties de la fontaine zodiacale de l'empereur Qianlong (1736-1795), étaient réclamées par le pouvoir chinois depuis les débuts de la vente.

這兩件拍品,鼠、兔首,原來來自乾隆皇帝( 1736至1795年)的十二生肖噴泉,自拍賣開始以來便受到來自中國方面的索回要求。

評價該例句:好評差評指正

On profite de ce "Jour des 3 Rois" pour échanger les cadeaux de No?l puisqu'originellement, ce sont les rois mages qui apportèrent des présents 12 nuits après la naissance de l'enfant Jésus.

人們在“三王節(jié)”交換禮物,因為本來就是三王在嬰兒耶穌出生后的第12個晚上帶來的禮物。

評價該例句:好評差評指正

Cette disposition figurait originellement au premier paragraphe de la section 4 de l'ordonnance provisoire; elle a été remplacée par un nouveau chapitre, le chapitre 15?b) de la loi sur la procédure pénale.

這項規(guī)定原來根據(jù)《暫行法規(guī)》第4第1款執(zhí)行,現(xiàn)由《刑事訴訟法》新的一章——第15b章取代。

評價該例句:好評差評指正

Le programme national de surveillance épidémiologique (NSPCD) a fusionné avec le Projet intégré de veille sanitaire (IDSP), qui porte désormais sur 23 états en incluant les 101 districts originellement couverts par le NSPCD.

國家傳染性疾病監(jiān)測方案已納入綜合疾病監(jiān)測項目,該項目現(xiàn)已擴展到23個邦,包括了原來實施監(jiān)測方案的101個地區(qū)。

評價該例句:好評差評指正

Des différends persistent entre les états Membres au sujet de la convocation d'une conférence internationale tendant à identifier les moyens d'éliminer le danger des armes nucléaires, comme l'a originellement proposé le Secrétaire général.

各會員國在召開數(shù)年前由秘書長首次提出的國際會議以便找到消除核威脅的途徑方面仍然存在分歧。

評價該例句:好評差評指正

Tandis que les villes du monde développé sont confrontées à des problèmes provenant originellement d'une surconsommation, les zones urbaines du monde en développement font face à un ensemble de dilemmes énergétiques beaucoup plus complexe.

發(fā)達世界的城市面臨的問題主要源于消費過剩,而發(fā)展中世界的都市區(qū)面臨的則是一系列復(fù)雜得多的能源難題。

評價該例句:好評差評指正

Ill a de plus fait remarquer que les marchandises fournies par le vendeur devraient correspondre au manuel du produit, et non être produites par lui et facturées comme le produit originellement produit par le fabriquant italien.

仲裁庭還認為,賣方提供的貨物應(yīng)當與產(chǎn)品使用手冊一致,而不應(yīng)標明由賣方制造但卻按原產(chǎn)意大利產(chǎn)品定價。

評價該例句:好評差評指正

L'option préférée serait que le mandat de la MINUBH soit achevé tel que prévu originellement, rendant ainsi possible la stabilité dans la période électorale qui se rapproche, et une transition en bon ordre du Groupe international de police à la force européenne.

最好的辦法是,讓波黑特派團按原計劃完成其任務(wù),從而可以在即將到來的選舉期間保持穩(wěn)定,可以有秩序地從國際警察工作隊向歐洲部隊過渡。

評價該例句:好評差評指正

Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par le Bureau du Haut Représentant pour établir une Chambre des crimes de guerre au sein de la Cour d'état de Bosnie-Herzégovine afin de juger les accusés de rang subalterne et intermédiaire inculpés originellement par le Tribunal.

我們繼續(xù)支持高級代表辦公室的努力,以便在波斯尼亞和黑塞哥維那國家法院內(nèi)建立戰(zhàn)爭罪分庭,審判原來由法庭起訴的中低級別的被告。

評價該例句:好評差評指正

Il a donc d? utiliser les crédits originellement destinés au service de réunions futures pour faire face au volume de travail, mais ne peut pas continuer ainsi sans compromettre les travaux de tous les autres Comités de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.

因此不得不利用原先打算用于向今后各次會議提供服務(wù)的資金,來承擔工作量;但這一做法要繼續(xù)下去,就會妨礙大會和安全理事會所有其他委員會的工作。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

La revue de presse 2022年6月合集

Originellement, le MeToo était un mouvement militant qui défendait les femmes noires victimes de violences sexuelles, il est devenu une litanie de femmes célèbres dénon?ant des hommes célèbres...

最初, MeToo 是一場保護遭受性暴力的黑人女性受害者的激進運動,后來變成了一連串的名人女性譴責名人. . . . .

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Mais malgré ces différents types et ages du RER, ce réseau ferré particulier devient très vite engorgé compte tenu du fait que les lignes n'ont pas originellement été tracées pour le transport de passagers.

但是,盡管RER的類型和年齡不同,但由于這些線路最初不是為客運而設(shè)計的,這種特殊的鐵路網(wǎng)絡(luò)很快就會變得擁擠。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com