Ouvrant la réunion, Valéry Turcey, Président du Groupe de travail, a souligné l'importance de la coopération technique pour l'application de la Convention.
工作組主席Valéry Turcey宣布會議開幕,他強調(diào)了技術(shù)援助對于實施公約的重要意義。
Ouvrant le débat sur l'article?7, le Président-Rapporteur a indiqué que les participants auraient maintenant l'occasion d'exposer des idées préliminaires et que les discussions se poursuivraient lors d'une session ultérieure.
主席兼報告員宣布就第7條開始進行討論,并指出,這次討論為與會者發(fā)表初步看法提供了機會,進一步的討論將在今后一屆會議上進行。
Ouvrant le débat, le Secrétaire général a exhorté les dirigeants réunis à Durban à exercer leur influence pour convaincre leurs gouvernements respectifs de mettre en place des protections constitutionnelles, législatives et administratives contre la discrimination.
秘書長揭開討論序幕,他促請世界各國領(lǐng)袖在德班聚會,用他們的權(quán)力說服其各自的政府在體制、立法和行政方面保證提供保護使免受歧視。
Ouvrant les travaux de la Commission à l'examen de la communauté internationale, le Président a demandé le concours d'une équipe d'observateurs internationaux, le Groupe international indépendant de personnes éminentes (IIGEP), qui est chargée de veiller à ce que la Commission procède conformément aux normes et critères internationaux.
為確保委員會的工作程序接受國際監(jiān)督,總統(tǒng)邀請了一個國際觀察員小組,即國際知名人士獨立小組,8 以確保委員會按照國際準則與標準開展工作。
Ouvrant le débat, l'animateur M.?Bader Omar Al-Dafa, Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a rappelé que la mobilisation de ressources -?publiques et privées, nationales et internationales?- ainsi que l'utilisation efficace de ces ressources étaient une priorité et un préalable de la promotion du développement et de l'urbanisation durables.
在小組主持人西亞經(jīng)社會執(zhí)行秘書貝德爾·達法先生的開場發(fā)言中,重申調(diào)集資源——公共和私有資金以及國內(nèi)和國際資源——和加以有效利用,是促進可持續(xù)發(fā)展和可持續(xù)城市化的優(yōu)先事項和先決條件。
Ouvrant la quatrième Conférence de révision, le Président de la troisième Conférence de?révision a évoqué les efforts importants déployés au cours des cinq dernières années par le secrétariat de la CNUCED et le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence pour mettre en ?uvre les recommandations de la conférence précédente.
第三次審查會議主席宣布第四次審查會議開幕,他說,在自第三次審查會議以來的五年中,貿(mào)發(fā)會議秘書處和競爭法和競爭政策政府間專家組為執(zhí)行第三次會議的建議作了重要的工作。
Ouvrant les travaux de la sixième Conférence d'examen du Traité d'interdiction sur la non-prolifération des armes nucléaires, le 24?avril dernier, à Rome, le Secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan, s'est fait l'écho des inquiétudes suscitées par le projet du bouclier antimissile et de ses conséquences sur le Traité sur la limitation des missiles antibalistiques en affirmant
秘書長科菲·安南在4月24日所作的不擴散條約第6次審查會議開幕發(fā)言中,表達了由于反導彈防御系統(tǒng)及其對美利堅合眾國和蘇維埃社會主義共和國聯(lián)盟之間的《限制反彈道導彈系統(tǒng)條約》的后果而引起的關(guān)切。
Ouvrant la discussion, le Coprésident du Groupe de Travail a déclaré que, selon la procédure convenue par les Parties pour l'examen des demandes de dérogation pour utilisations critiques, le Comité et les Parties qui avaient présenté des demandes étaient tenues de se consulter de fa?on plus approfondie avant la dix-huitième réunion des Parties et que des consultations auraient lieu en marge de la réunion en cours.
工作組聯(lián)合主席在討論會上開始發(fā)言時指出,締約方商定的關(guān)鍵用途過程要求甲基溴技選委和提名締約方在締約方第十八次會議之前進一步進行磋商,而這些磋商將在本次會議的范圍內(nèi)舉行。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com