Nous risquons psychologique en fin de vie, pourrait rougir palpitation vu timide.
我們冒著生命的危險(xiǎn),可能會(huì)臉紅,心悸,害羞。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Thénardier remarqua ce mouvement et continua avec la lenteur d’un orateur qui tient son interlocuteur et qui sent la palpitation de son adversaire sous ses paroles
德納第注意到了這個(gè)動(dòng)作,慢慢地繼續(xù)他的敘述,就象一個(gè)演說(shuō)家吸引住了和他對(duì)話的人,并感到對(duì)方聽(tīng)了自己的敘述在激動(dòng)起來(lái),心驚膽戰(zhàn)。
Des choses comme des battements de c?ur erratiques, des palpitations dans la poitrine, une tension musculaire, une machoire serrée, des mains tremblantes, voire une transpiration excessive, sont autant de sympt?mes révélateurs de l'anxiété.
例如心率不穩(wěn)、心悸、肌肉緊張、咬緊牙關(guān)、雙手顫抖甚至出汗過(guò)多,這些都是焦慮的癥狀。
Les faits qui vont être racontés appartiennent à cette réalité dramatique et vivante que l’histoire néglige quelquefois, faute de temps et d’espace. Là pourtant, nous y insistons, là est la vie, la palpitation, le frémissement humain.
下面我要談的是件活生生的戲劇性的事,歷史家由于缺少時(shí)間和機(jī)會(huì)而把它忽略了,可是,我們要特別指出,在這件事里有生活,使人忐忑不安和發(fā)顫。
L’odeur du gaz se mêlait aux haleines ; le vent des éventails rendait l’atmosphère plus étouffante. Emma voulut sortir ; la foule encombrait les corridors, et elle retomba dans son fauteuil avec des palpitations qui la suffoquaient.
煤氣燈味和觀眾的呼吸混成一片;扇子的風(fēng)反而使人氣悶。艾瑪想走出去,但是擠在過(guò)道上的人群擋住了路,她只好又在扶手椅里坐下,心撲通撲通地跳,連呼吸都吃力了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com