Notre organisation est à la croisée des chemins et, pour parodier un auteur contemporain
我們的組織正處于十字路口。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Les nombreuses séquences empruntées à ce chef-d'?uvre du cinéma d'action permettent légitimement de parler de PARODIE, un genre qu'on a déjà décortiqué dans notre épisode consacré à " La Cité de la peur" .
從這部動(dòng)作電影杰作中借用的眾多序列讓我們可以合法地談?wù)搼蚍拢覀円呀?jīng)在專門討論“恐懼之城”的劇集中剖析了這種類型。
Et nous , les Parodie Bros , et à notre seconde chaine aussi Hein , commentez , likez , partagez et.. La morale de l'histoire c'est de ne pas pisser dans les lieux publics .. et faire caca aussi !
而我們,模仿兄弟,也是我們的二級(jí)頻道嘿,評(píng)論,點(diǎn)贊,分享和... 這個(gè)故事的寓意是不要在公共場(chǎng)所撒尿......也不要拉大便!
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com