Le choc a provoqué un trouble de ses facultés perceptrices.
撞擊引起了她知覺(jué)功能的紊亂。
La MINUL a continué d'aider les fonctionnaires à regagner leur lieu d'affectation, dont 168?percepteurs dans 13?perceptions, 206?douaniers dans 11?postes de douane ruraux et 379?fonctionnaires du Bureau de l'immigration et de la naturalisation.
聯(lián)利特派團(tuán)繼續(xù)協(xié)助政府工作人員重返崗位,如168名國(guó)稅人員返回13個(gè)收稅站,206名海關(guān)人員返回設(shè)在鄉(xiāng)村的11個(gè)海關(guān)檢查站,379名移民和歸化局官員也返回了過(guò)去的崗位。
L'équipe n'a pu obtenir de chiffres exacts concernant les montants per?us soit parce que les personnes interrogées n'étaient pas habilitées à les divulguer soit parce que certains percepteurs ne tenaient pas leurs registres à jour.
由于未獲授權(quán)透露資料以及某些稅務(wù)人員記錄不準(zhǔn)確等原因,沒(méi)有取得準(zhǔn)確的稅收數(shù)據(jù)。
Dans les civilisations anciennes, on avait principalement recours aux services des percepteurs pour la collecte des chiffres de population et le recouvrement des imp?ts à partir desquels on calculait la force et la richesse d'un pays.
在古代文明中,基本上利用稅吏收集人口數(shù)字并征稅,以確定一國(guó)的國(guó)力和財(cái)富。
Plusieurs états ont indiqué qu'ils avaient des codes spécifiques à l'intention de certaines catégories d'agents publics comme les a)?membres de la magistrature, y compris les procureurs; b)?membres de la magistrature, à l'exclusion des procureurs; c)?procureurs; d)?agents de police; e)?gardiens de prison; f)?percepteurs; g)?militaires de rang élevé; et h)?hommes politiques.
若干國(guó)家指出它們訂有特定類(lèi)別公職人員的行為守則,6例如: (a)包括檢察官在內(nèi)的司法機(jī)關(guān)成員;7(b)不把檢查官包括在內(nèi)的司法機(jī)關(guān)成員;8(c)檢察官;9(d)警官;10(e)監(jiān)獄官;11(f)稅務(wù)官;12(g)高級(jí)軍官;13和(h)政治家。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Charles, après le d?ner, la voyant soucieuse, voulut, par distraction, la conduire chez le pharmacien ; et la première personne qu’elle aper?ut dans la pharmacie, ce fut encore lui, le percepteur !
晚餐后,夏爾見(jiàn)她愁容滿臉,要帶她到藥劑師家去散散心。偏偏在藥房看到的頭一個(gè)人,又是這個(gè)不湊趣的稅務(wù)員!
Le percepteur avait l’air d’écouter, tout en écarquillant les yeux, comme s’il ne comprenait pas. Elle continuait d’une manière tendre, suppliante. Elle se rapprocha ; son sein haletait ; ils ne parlaient plus.
稅務(wù)員睜大眼晴,好像在聽(tīng),但是似乎沒(méi)有聽(tīng)懂。她還在繼續(xù)講,樣子哀婉動(dòng)人。她走到比內(nèi)身邊,胸脯撲撲地跳,他們不說(shuō)話了。
C’était le fils de Mme Sauton qui rentrait du service, la nièce de l’abbé Perdreau qui sortait du couvent, le frère du curé, percepteur à Chateaudun qui venait de prendre sa retraite ou qui était venu passer les fêtes.
這位是索東太太的兒子,服兵役期滿之后復(fù)員歸來(lái);那位是貝德羅神父的侄女,是從修道院里出來(lái)的;還有本堂神甫的兄弟,在夏多丹當(dāng)稅務(wù)官,新近才退休,來(lái)這里過(guò)節(jié)。
Le percepteur, par là, tachait de dissimuler la crainte qu’il venait d’avoir ; car, un arrêté préfectoral ayant interdit la chasse aux canards autrement qu’en bateau, M. Binet, malgré son respect pour les lois, se trouvait en contravention.
稅務(wù)員這樣說(shuō),其實(shí)他是想掩飾內(nèi)心的害怕,因?yàn)楸局莘钜?guī)定,只許在船上打野鴨。比內(nèi)先生雖然奉公守法,偏偏在這件事上明知故犯。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com