轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Vue plongeante de la commande du gaz pour le ballast.

自上而下的看法秩序的氣體為鎮(zhèn)流器。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pendant quelques minutes, la lune s’est placée dans l’axe du soleil, plongeant la région dans l’obscurité.

幾分鐘內(nèi),月亮都處于太陽(yáng)的中心線上,使整片區(qū)域都被黑暗籠罩著。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Entre-temps, les assassinats extrajudiciaires ont continué, plongeant la population palestinienne dans une nouvelle vague de colère et de désespoir.

與此同時(shí),還在繼續(xù)進(jìn)行法外暗殺活動(dòng),使巴勒斯坦居民陷入新的一波憤怒和絕望的浪潮。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En ce qui concerne la sécurité, les parties sont revenues à leurs positions antérieures, plongeant le processus dans l'impasse.

至于安全,雙方堅(jiān)持原先的立場(chǎng),因此導(dǎo)致出現(xiàn)僵局。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce commerce illicite a favorisé la prolifération des conflits au-delà des frontières des états individuels, plongeant des sous-régions entières dans un chaos abominable.

這種非法貿(mào)易使個(gè)別國(guó)家的沖突擴(kuò)散到境外,影響到整個(gè)分區(qū)域,令人憎恨。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce nouveau tour du conflit israélo-palestinien a gravement perturbé le processus de paix au Moyen-Orient, plongeant toute la région dans le désordre et l'instabilité.

以巴沖突不僅嚴(yán)重阻礙了中東和平進(jìn)程,而且使整個(gè)地區(qū)局勢(shì)動(dòng)蕩不安。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La rébellion mao?ste et l'intervention musclée du Gouvernement ont conduit à une rapide détérioration de la situation au Népal, plongeant le pays dans une crise profonde.

毛主義暴動(dòng)和政府的反應(yīng)不足導(dǎo)致了尼泊爾局勢(shì)的迅速惡化,使的該國(guó)深陷危機(jī)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les prix des matières premières, qui constituent notre principale source de revenu, ne cessent de s'effondrer, plongeant ainsi des millions de personnes dans la misère abjecte.

作為我們的主要收入來(lái)源的商品價(jià)格處于經(jīng)常的跌落狀態(tài),使數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的人陷入嚴(yán)重貧困。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Outre qu'elle sèmerait la mort et la destruction, elle risquerait de porter un coup fatal à l'économie mondiale, plongeant des millions de personnes dans la misère.

這樣的襲擊不僅導(dǎo)致大量死亡和破壞,而且可能使世界經(jīng)濟(jì)重創(chuàng)癱瘓,使千百萬(wàn)人陷入赤貧。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年來(lái),黎巴嫩局勢(shì)持續(xù)緊張,陷入循環(huán)往復(fù)的政治危機(jī),令人擔(dān)憂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ainsi que le raconte une légende, il y avait, dans la haute antiquité, dix soleils dans le ciel. La chaleur torride calcina les cultures céréalières, plongeant le peuple dans la misère.

傳說(shuō)古時(shí)候,天上有十個(gè)太陽(yáng)。赤日炎炎燒烤大地,農(nóng)作物都被烤焦,老百姓因此陷入受煎熬的貧困境地。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une pénurie de carburant a entra?né la fermeture de la dernière centrale électrique de la région, plongeant la zone dans l'obscurité et privant d'électricité un tiers d'une population d'1,5 million de personnes.

燃料的短缺導(dǎo)致該地區(qū)僅存的唯一發(fā)電廠關(guān)閉,使該地區(qū)陷入一片黑暗,150萬(wàn)居民中有三分之一用不上電。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Sri Lanka a été bien inspiré d'agir avec courage et clairvoyance, ces trois dernières années, résistant à bien des pressions et ne plongeant donc pas notre population dans la faim ou la famine.

可喜的是,過(guò)去三年來(lái),斯里蘭卡懷著勇氣和遠(yuǎn)見(jiàn)采取了行動(dòng),并沒(méi)有屈服于眾多壓力,因此沒(méi)有遭遇我們的人民不得不忍饑挨餓的局面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les conflits continus en Somalie du sud et centrale ont provoqué des déplacements massifs de population vers et autour de Mogadishu, plongeant des centaines de milliers de Somaliens dans un état d'extrême nécessité.

索馬里南部和中部繼續(xù)發(fā)生沖突,造成摩加迪沙境內(nèi)和四周的人口大量流離失所,使幾十萬(wàn)索馬里人陷于迫切需要援助的狀況中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il faut que la Commission de consolidation de la paix devienne l'instrument du renouveau des nations où la guerre et l'effondrement des appareils gouvernementaux ont tout ravagé, plongeant la population dans la désolation.

和平建設(shè)委員會(huì)必須成為振興各國(guó)的工具,這些國(guó)家里的戰(zhàn)爭(zhēng)和適當(dāng)政府體制的崩潰使其遭到嚴(yán)重破壞,人民一貧如洗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

這種殺人的攻擊行動(dòng)給巴勒斯坦人民和領(lǐng)導(dǎo)階層增加了無(wú)法承受的壓力,可能使局勢(shì)失控,使雙方陷入本可以而且應(yīng)該避免的暴力和痛苦新的循環(huán)之中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ces conditions ont l'effet pervers non seulement d'empêcher la mise en ?uvre effective de programmes de réduction de la pauvreté, mais aussi d'éroder les conditions de vie de dizaines de millions de personnes, les plongeant plus avant dans la pauvreté dont ces institutions étaient précisément censées les sauver.

這些條件造成了負(fù)面影響,不僅妨礙了減貧方案的有效執(zhí)行,而且也損害了數(shù)千萬(wàn)人的生活狀況,使其更深地陷入貧困,而這些機(jī)構(gòu)本來(lái)是應(yīng)該幫助他們擺脫貧困的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ce terrorisme de type nouveau par son modus operandi, son intolérance, son aveuglement et sa lacheté s'attaque à la société tout entière, infligeant aux peuples des Nations Unies d'indicibles souffrances et les plongeant dans ce que Voltaire appelait ??les convulsions de l'inquiétude??, et de la peur, pourrait-on ajouter.

就其方式、不容忍性、肆無(wú)忌憚和怯懦性而言,這是一種新式的恐怖主義,其攻擊的對(duì)象是社會(huì)的所有階層,給聯(lián)合國(guó)人民帶來(lái)難言的痛苦,使他們陷入伏爾泰所說(shuō)的那種極度的不安,或許還可以說(shuō)極度的恐懼之中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Son existence a eu des conséquences néfastes pour le développement économique des seules zones affectées, en particulier sur le continent africain frère, le plongeant dans plusieurs siècles de retard économique et de désorganisation politique qui se sont poursuivis avec la colonisation systématisée, dans le cadre de ce qu'il est convenu d'appeler le partage de l'Afrique au XIXe?siècle.

該行業(yè)對(duì)受影響地區(qū)、特別是非洲大陸的經(jīng)濟(jì)發(fā)展造成災(zāi)難性后果,使非洲大陸在幾個(gè)世紀(jì)內(nèi)陷入經(jīng)濟(jì)落后和政治混亂狀況,19世紀(jì)所謂“爭(zhēng)奪非洲”的正式殖民化延續(xù)了這種狀況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a fait valoir que les groupes d'insurgés qui avaient conclu des accords de cessez-le-feu avec le Gouvernement étaient encore autorisés à détenir des armes, et que si le Gouvernement ne faisait pas le nécessaire à une étape ou une autre de la feuille de route, ils reprendraient la lutte armée, plongeant une fois de plus le pays dans la guerre civile.

他指出,目前仍然允許與政府簽訂?;饏f(xié)定的反叛團(tuán)體擁有武器,如果政府對(duì)路線圖今后的任何步驟處理不當(dāng),它們就會(huì)重新開(kāi)展武裝斗爭(zhēng),使國(guó)家重新陷入內(nèi)戰(zhàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

神秘島 L’?le Mystérieuse

Et les deux avirons, plongeant dans les eaux noires, enlevèrent l’embarcation.

小船由兩槳推動(dòng)著,在黑黝黝的水里前進(jìn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Et, plongeant dans les eaux torrentueuses, il reparut à dix brasses de l’arbre.

“撲通”一聲,他鉆進(jìn)洪流里去了,離樹(shù)十米遠(yuǎn)才露出水面來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒(méi)談過(guò)的事

D'ici, il bénéficiait d'une vue plongeante sur le hall et plus particulièrement sur l'accueil.

從這里看下去,整個(gè)一樓大廳一覽無(wú)遺,尤其是接待處。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體2:黑暗森林》法語(yǔ)版

J'ai écrit mon texte ici, dit-il en plongeant sa main dans la poche de sa chemise.

“我寫了信仰命題。請(qǐng)您看看?!彼f(shuō)著伸手去上衣袋中掏。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Piece of French

Dans cette vidéo, on peut voir de jeunes Parisiens plongeant dans la Seine pour se rafra?chir en 1941.

這個(gè)視頻展示了1941年年輕的巴黎人跳進(jìn)塞納河來(lái)消暑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Nintendo Switch 游戲法語(yǔ)導(dǎo)視

Jouez au football et marquez des buts en réalisant des tirs puissants et des et des têtes plongeantes.

來(lái)踢足球吧,用強(qiáng)力射門或頭球來(lái)得分。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

Mais ils n’apercevaient toujours que ce chapeau, dansant un chahut de tous les diables, cabriolant, tourbillonnant, plongeant et jaillissant.

他們始終只能看見(jiàn)那頂帽子放蕩不羈地上下翻飛著,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),跳躍著,旋轉(zhuǎn)著。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Orange, Londubat, lan?a Rogue en plongeant une louche dans le chaudron pour montrer la couleur du liquide à toute la classe.

“橘色的,隆巴頓?!彼箖?nèi)普說(shuō)道,用勺子舀了一點(diǎn)出來(lái),再讓它濺回坩堝里,以便大家都能看見(jiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Et plongeant dans l’obscurité avec certitude comme quelqu’un qui conna?t son appartement, il prit une planche et en boucha le trou.

他好象一個(gè)對(duì)自己家里的事物很熟悉的人,以熟練的動(dòng)作,摸黑進(jìn)去,取出一塊木板,堵住了洞口。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2018年9月合集

Son effondrement a secoué toute la planète de la finance plongeant ensuite le monde dans la récession.

它的崩潰震撼了整個(gè)金融世界,使世界陷入衰退。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

L'avenir si brillant qui s'était ouvert quelques instants plus t?t s'était tout à coup assombri, plongeant l'assemblée dans un long silence.

光明燦爛的前景突然變得如此黯淡,使會(huì)場(chǎng)沉默了好久。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)2017年合集

Celle de Jacques-Yves Cousteau avec sa soucoupe plongeante, la Denise, dont voici la vraie maquette.

Jacques-Yves Cousteau 和他的潛水碟 Denise,這是真正的模型。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
un jour une question 每日一問(wèn)

On trouve des réponses en se plongeant dans l'histoire et dans l'actualité.

我們可以通過(guò)沉浸在歷史中來(lái)尋找答案。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Vraiment Top

Il est tellement fort qu'il peut même chasser ses proies en plongeant sa tête sous un mètre de neige. Un vrai Ninja!

它非常強(qiáng)壯,甚至可以把頭埋在一米高的雪下獵取獵物。一個(gè)真正的忍者!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年4月合集

Les projecteurs du stade Armandie se sont éteints, plongeant pour quelques minutes le public dans le noir.

Armandie 體育場(chǎng)的泛光燈熄滅,公眾陷入黑暗中幾分鐘。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Je le compris lorsque, plongeant mes mains dans le jet liquide, je poussai à mon tour une violente exclamation. La source était bouillante.

當(dāng)我把手伸進(jìn)噴水口的時(shí)候,我才明白我為什么也大叫一聲,水是滾燙的!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
你在哪里?

Le 14 juillet, la foudre avait frappé les deux centrales électriques de New York, plongeant toute la ville dans l’obscurité pour vingt-quatre heures.

7月14日,一道閃電擊中了紐約市的兩座火力發(fā)電站,整個(gè)城市的電力都被中斷了24小時(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年2月合集

A.-S.Lapix: Depuis octobre, Moscou bombarde méthodiquement les infrastructures énergétiques, plongeant la population dans le noir et le froid.

- A.-S.Lapix:自 10 月以來(lái),莫斯科一直在有條不紊地轟炸能源基礎(chǔ)設(shè)施,使民眾陷入黑暗和寒冷。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年9月合集

J'ai décidé de les rouvrir, ce qui permet d'avoir une vision plongeante sur toute la partie habitation, avec le grand salon-séjour.

我決定重新打開(kāi)它們, 這樣我就可以鳥瞰整個(gè)起居區(qū),包括大客廳。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年5月合集

Au coeur de l'?le la plus au nord de l'archipel d'Hawai, cette touriste tunisienne et son guide savourent cette vue plongeante.

在夏威夷群島最北端的島嶼中心,這位突尼斯游客和她的導(dǎo)游欣賞這幅鳥瞰圖。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com