En lézards ? L'idée plut d'abord à Jojo.
變成蜥蜴?一個(gè)想法一說(shuō)出來(lái)就讓小周周很高興。
Notant que les Pays-Bas ont signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, la France a recommandé qu'ils la ratifient le plut t?t possible.
法國(guó)注意到荷蘭已經(jīng)簽署了《保護(hù)所有人免遭強(qiáng)迫失蹤公約》,建議荷蘭盡快批準(zhǔn)這一公約。
L'absence de co?ncidence entre l'age du départ à la retraite et l'age du droit à?pension risque d'entra?ner une perte de revenu pour les personnes qui sont obligées de prendre leur retraite plut t?t.
如果退休年齡與有資格領(lǐng)取公共養(yǎng)老津貼的年齡不符,那些必須在65歲之前退休的人可能會(huì)有收入上的損失。
Axé sur les catégories les plus vulnérables et marginalisées, il a pour objectifs d'éliminer la pauvreté, de mettre fin au marasme économique et d'assurer une croissance et un développement durables le plut t?t possible.
由于重點(diǎn)針對(duì)脆弱和處于社會(huì)邊緣地位的群體,其目標(biāo)是盡快消除貧困,扭轉(zhuǎn)經(jīng)濟(jì)不良狀況和實(shí)現(xiàn)持久的增長(zhǎng)與發(fā)展。
Le Mouvement a instamment prié les deux camps de continuer de négocier durant la période qui s'ouvre dans un esprit positif et constructif, de sorte qu'un accord global puisse être conclu au plut t?t.
不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)敦促雙方今后繼續(xù)以積極主動(dòng)的態(tài)度舉行談判,以便盡快達(dá)成一項(xiàng)全面的協(xié)議。
Comme je l'ai indiqué plut t?t à l'Ambassadeur de la Malaisie, il se peut que nous fassions appel de la décision de la Cour suprême auprès du Conseil de sécurité, alors j'espère que vous êtes tous prêts à vous prononcer aujourd'hui.
正如我早些時(shí)候告訴馬來(lái)西亞大使的那樣,我們也許就選舉問(wèn)題上訴安全理事會(huì),因此我希望各位今天都作好投票準(zhǔn)備。
Les personnes détenues dans le lieu secret évoqué plut haut étaient maintenues 24 heures sur 24 dans des cellules aux fenêtres munies de barreaux et privées de tout exercice en plein air (le nombre de détenus par cellule variait de 1 à 11).
如上所述,在秘密地點(diǎn)監(jiān)禁的被拘留者一天24小時(shí)被關(guān)押在窗戶上裝著鐵絲網(wǎng)的牢房中,沒(méi)有任何戶外活動(dòng)(牢房中被監(jiān)禁的人數(shù)不等,有1至11人)。
Toutefois, compte tenu de la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies et du fait qu'il lui est constamment demander de faire plus avec moins, il est regrettable que les incidences du compromis proposé sur le budget-programme n'ont pas été rendues publiques plut t?t.
但是,鑒于聯(lián)合國(guó)當(dāng)前的財(cái)務(wù)狀況和日益被迫用更少的資源做更多的事情,遺憾的是,擬議折中方案的所涉方案預(yù)算問(wèn)題沒(méi)有在更早的時(shí)候提供。
Examinant les propositions, le Comité consultatif avait cherché à déterminer celles qui appelaient une décision de principe de l'Assemblée générale, celles qui relevaient du Secrétaire général en sa qualité de plut haut fonctionnaire de l'Organisation en vertu de l'Article 97 de la Charte, celles qui devaient attendre des résultats d'études envisagées ou de futures études et celles qui pouvaient donner lieu à des décisions immédiates.
在對(duì)所提出的建議進(jìn)行審議時(shí),咨詢委員會(huì)試圖明確哪些提議需要由大會(huì)作出政策決定,哪些根據(jù)《聯(lián)合國(guó)憲章》第九十七條屬于秘書(shū)長(zhǎng)作為本組織行政首長(zhǎng)的職權(quán)范圍,哪些需要等待計(jì)劃的或未來(lái)研究的結(jié)果,哪些可以立即采取行動(dòng)。
Les éléments de ce programme comprennent un renforcement des équipes de direction sur le terrain et un appui à ces équipes, la promotion au plut t?t de la cohérence stratégique, le renforcement des capacités nationales dès le départ, l'amélioration de notre aptitude à fournir rapidement des moyens prévisibles, et un financement au sortir des conflits plus rapide, plus souple, plus important et tolérant mieux le risque.
這一議程的組成部分包括,加強(qiáng)和支助外地領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì),促進(jìn)盡早統(tǒng)一戰(zhàn)略,從一開(kāi)始就加強(qiáng)國(guó)家能力,改善我們的能力,迅速提供可預(yù)測(cè)的能力,并加強(qiáng)沖突后供資的速度、靈活性、數(shù)額和承受風(fēng)險(xiǎn)的程度。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
La parenté n’autorisait-elle pas une certaine douceur dans l’accent, une tendresse dans les regards : aussi Eugénie se plut-elle à endormir les souffrances de son cousin dans les joies enfantines d’un naissant amour.
親族之間不作興有溫柔的口吻與含情的目光么?因此歐也妮竭力使堂兄弟領(lǐng)略愛(ài)情初期的、兒童般的歡喜,來(lái)忘掉他的痛苦。
Loin de s’ennuyer au couvent les premiers temps, elle se plut dans la société des bonnes s?urs, qui, pour l’amuser, la conduisaient dans la chapelle, où l’on pénétrait du réfectoire par un long corridor.
她起初在修道院并不覺(jué)得煩悶,反倒喜歡和修女們待在一起,她們要她高興,就帶她去餐廳,走過(guò)長(zhǎng)廊,去看小禮拜堂。
Ce discours plut à Cacambo ; on aime tant à courir, à se faire valoir chez les siens, à faire parade de ce qu’on a vu dans ses voyages, que les deux heureux résolurent de ne plus l’être, et de demander leur congé à sa majesté.
人多么喜歡奔波,對(duì)自己人炫耀,賣(mài)弄游歷的見(jiàn)聞,所以兩個(gè)享福的人決意不再享福,去向國(guó)王要求離境。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com