Le rationnement du propane à usage ménager, commercial et public persiste.
對(duì)家庭、商業(yè)和公共用途的燃?xì)馐冀K定量配給。
La classification CPA utilisée pour la comptabilité nationale regroupe sous cette appellation l'éthylène, le propylène, le butylène, le butadiène, le gaz naturel, les hydrocarbures gazeux, le propane et le butane.
國(guó)民賬戶(hù)產(chǎn)品總分類(lèi)包括:乙烯、丙烯、丁烯、丁二烯、天然氣、氣態(tài)烴、丁烷和戊烷。
Le kérosène, le biogaz (principalement le méthane), le GPL (principalement le propane) et le butane, couramment employés pour la cuisson et le chauffage, ont un rendement nettement meilleur que les combustibles traditionnels.
煤油、沼氣(主要是甲烷)、液化石油氣(主要是丙烷)和丁烷是常見(jiàn)的烹飪和取暖燃料,效率比傳統(tǒng)燃料要高很多倍。
Vu que les pertes prouvées de fluides doivent, à son avis, être évaluées en tant que ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane, le Comité évalue cette perte comme suit.
由于小組認(rèn)為經(jīng)查明的液體流失應(yīng)當(dāng)作為原油、丙烷和丁烷的銷(xiāo)售混合體加以估價(jià),因此小組對(duì)這一損失作出如下估價(jià)。
Il semble admis que l'éthane, le propane, le butane et le pentane appartiennent à cette catégorie, tandis que l'inclusion de l'essence naturelle, des condensats d'usine et des condensats récupérés sur les sites d'exploitation est plus contestable.
似乎商定其中包含乙烷、丙烷、丁烷及戊烷,但對(duì)包含天然汽油、植物凝析油和油田凝析油就有較大疑問(wèn)。
La Division affirme avoir encouru des frais supplémentaires liés au transport du pétrole brut et avoir subi des pertes de produits lorsque des pénuries d'installations de stockage l'ont obligée à br?ler certaines quantités de butane et de propane.
陸上開(kāi)采部聲稱(chēng),它由于運(yùn)輸原油而支付了額外的開(kāi)支,并由于儲(chǔ)存設(shè)施短缺而被迫燒掉一定數(shù)量的丁烷和丙烷,因而遭受了產(chǎn)品損失。
La majorité de la population utilise le charbon de bois car le prix des produits de substitution, notamment le gaz propane et le kérosène sont presque prohibitifs surtout dans un pays où le ch?mage réel ou déguisé bat son plein.
多數(shù)民眾使用木炭,因?yàn)樘烊幻簹?、煤油等替代品的價(jià)格高得幾乎令人不敢問(wèn)津,在實(shí)際和隱性失業(yè)率極高的國(guó)家尤其如此。
Ce chiffre est probablement sous-estimé car le montant des recettes donné par le Gouvernement (3?447?000 dollars) inclut les droits et taxes versés pour tous les produits pétroliers, y compris le kérosène, le gaz de propane liquide, et pas seulement le gazole et l'essence.
但這有可能是個(gè)低估的數(shù)字,因?yàn)檎氖杖霐?shù)額(344.7萬(wàn)美元)包括繳納煤油、液化氣、噴氣機(jī)燃油在內(nèi)的所有石油產(chǎn)品的稅款,而不僅僅是柴油和汽油的稅款。
à l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division de la production terrestre a présenté une déclaration écrite sous serment expliquant la perte et le mode de calcul du montant réclamé, ainsi que des documents indiquant les prix du propane et du butane.
為了證實(shí)這項(xiàng)索賠內(nèi)容,陸上開(kāi)采部提交了一份正式證明,解釋了這筆損失和索賠額的計(jì)算方法,并提交了表明丙烷和丁烷價(jià)格的單據(jù)。
Sur la base des calculs présentés ci-dessus, le Comité estime que les recettes que la KPC aurait pu percevoir en vendant un volume correspondant aux pertes prouvées d'hydrocarbures se?répartissent comme suit?: US$?1?199?335?851 pour le pétrole brut, US$?32?110?479 pour le?propane et US$?26?678?506 pour le butane.
根據(jù)上述計(jì)算,小組認(rèn)為KPC損失的本可從經(jīng)查明的液體流失量中實(shí)際的銷(xiāo)售收入如下:原油為1,199,335,851美元,丙烷為32,110,479美元,丁烷為26,678,506美元。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com