轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Un pas de plus , tu serais tombédans le précipice.

如果你再往前走一步,你就會(huì)跌到懸崖下面了。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous avons longe des précipices.

我們沿著懸崖峭壁走。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Si cette éventualité se réalisait, le monde serait poussé vers un précipice mortel et terrifiant.

如果真的出現(xiàn)這種情況,世界將被拋入危險(xiǎn)而恐怖的深淵。

評價(jià)該例句:好評差評指正

C'est enfin l'homme qui nous mène aujourd'hui au bord du précipice.

最后,他這個(gè)人現(xiàn)在將我們帶到了災(zāi)難的邊緣。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous risquons de voir les deux parties basculer en chute libre dans ce précipice, dont la profondeur est inconnue.

我們可能會(huì)發(fā)現(xiàn)雙方在深淵中自由下落,其深度目前無法知曉。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le monde, y compris les états-Unis, vivra en paix au lieu d'être au bord du précipice.

包括美國在內(nèi),全世界將生活在和平之中,而非懸崖絕壁邊緣。

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'impossibilité de fournir de l'aide a amené cette crise humanitaire déjà grave au bord du précipice.

無法提供援助將已經(jīng)嚴(yán)峻的人道主義危機(jī)推向極限。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

一個(gè)小小的失誤就可能使這個(gè)世界組織面臨困境,陷入泥潭。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Quant au quatrième, il a été de menacer d'entra?ner toute la région au bord du précipice d'un affrontement généralisé.

第三個(gè)后果是今天整個(gè)地區(qū)可能經(jīng)歷進(jìn)一步的沖突和對抗。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ceux qui ont conduit le monde au bord du précipice ne doivent pas être les dirigeants du nouvel ordre mondial.

那些將世界帶到災(zāi)難邊緣的人不應(yīng)當(dāng)成為新的世界秩序的領(lǐng)導(dǎo)人。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M.?Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.

國際社會(huì),尤其是安全理事會(huì)有義務(wù)約束沙龍先生,將他從懸崖的邊緣拉回來。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le dialogue entre le judicieux et le sage est devenu une nécessité urgente si nous voulons éviter de tomber dans le précipice.

如果我們要避免衰落,明智者和英明者之間的對話成為當(dāng)務(wù)之急。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事會(huì)可以幫助建立一個(gè)核心與背景,讓雙方能懸崖勒馬。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Aujourd'hui, malheureusement, nous sommes au bord de ce précipice, où la paix pourrait céder le pas à un nouvel ordre mondial pernicieux.

今天,我們不幸站在這個(gè)危險(xiǎn)的懸崖上,和平有可能被一種有害的世界新秩序所取代。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Directeur général a prévenu à maintes reprises que la pénurie de fonds mettait le système de garanties au bord du précipice.

總干事多次警告我們,由于資金不足,保障監(jiān)督制度眼看就將不能發(fā)揮作用。

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'Europe évita le précipice grace à cette action solidaire, coordonnée et de grande envergure. Aujourd'hui, elle met en place une Union européenne solide.

由于有了這個(gè)全面和協(xié)調(diào)一致的援助行動(dòng),歐洲被從懸崖邊上拉了回來,今天正在共同建設(shè)一個(gè)強(qiáng)大的聯(lián)盟。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.

包括安全理事會(huì)在內(nèi)的國際社會(huì)幾個(gè)月來一直辛勤努力,試圖找到防止各方陷入深淵的方法和途徑。

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'humanité a franchi un précipice dangereux et l'ère du monothéisme, de la pureté, de l'entente, du respect d'autrui, de la justice et du véritable pacifisme est née.

人類已經(jīng)通過危險(xiǎn)的懸崖;一神論、純潔、親密、尊重他人、正義和真正愛好和平的時(shí)代已經(jīng)開始。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les dirigeants des pays où la maladie s'installe mais n'a pas encore atteint des taux épidémiques se trouvent face à un défi particulier, au bord du précipice.

在此疾病已經(jīng)逐漸立足但尚未達(dá)到流行病水平的國家中,政府領(lǐng)導(dǎo)正面臨著一場特別的挑戰(zhàn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ce sont ceux de Libanais?: de courageux députés et ministres patriotes qui nous interpellent depuis deux jours alors que leur cher pays se trouve au bord du précipice.

這些聲音是黎巴嫩人的:勇敢的、愛國的黎巴嫩議員和部長們的聲音,他們就在過去兩天中在他們心愛的國家處于深淵邊緣之時(shí)向我們所有人發(fā)出了呼喊。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《三體3:死神永生》法語版

Cheng Xin se sentit au bord d'un précipice nocturne.

程心感覺自己仿佛身處午夜的懸崖下。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《流浪地球》法語版

à notre gauche, se dressait une falaise de métal bleuté et, à notre droite, un précipice insondable.

我們的左邊是青色的金屬峭壁,右邊是萬丈深淵。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous aurions pu le descendre, dit éric en regardant le cours d'eau au fond du précipice.

“我們本來應(yīng)該順著河流往下走?!卑@锟送鴳已律钐幍乃髡f。

評價(jià)該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quel malheur donc peut-il me survenir ? Il n’y a pas de désert, pas de précipice ni d’océan que je ne traverserais avec toi.

“有什么可怕的呢?沙漠、海洋、懸崖峭壁,只要和你一道,我都敢闖。

評價(jià)該例句:好評差評指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Je tombais au fond d’insondables précipices avec cette vitesse croissante des corps abandonnés dans l’espace. Ma vie n’était plus qu’une chute interminable.

我從無限高的峭壁上面很快地跌了下來。我仿佛漫無止境地一直在往下掉。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

On en est à ce moment décisif, dans la négociation sur le nucléaire iranien, au bord du précipice.

我們正處于這個(gè)決定性的時(shí)刻,在伊朗核問題的談判中,處于懸崖邊緣。

評價(jià)該例句:好評差評指正
美食法語

Alors, pour nous, ici, tout au bord du précipice, il s'est mis en tête de pratiquer son art.

所以,對于我們來說,在這里,在懸崖的邊緣,他開始練習(xí)他的藝術(shù)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年3月合集

Un paysage grandiose que surplombe une forteresse dont le mur d'enceinte court sur 8 km, le long du précipice.

- 一個(gè)宏偉的景觀,被一座堡壘所忽視,其周圍的墻壁沿著懸崖延伸8公里。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

Avec le concours des agriculteurs, propriétaires des terres, une priorité: reculer le sentier car les promeneurs fr?lent parfois le précipice.

在農(nóng)民的幫助下,土地所有者,優(yōu)先事項(xiàng):將路徑向后移動(dòng),因?yàn)椴叫姓哂袝r(shí)會(huì)在懸崖上吃草。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Appuyée à la rambarde du balcon, contemplant le précipice en contrebas, Yang Dong était submergée par un sentiment mêlé de peur et de tentation.

楊冬扶著陽臺的欄桿,看著樓下的深淵,恐懼伴隨著誘惑。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et ce qu'on appelle un ? à-pic ? , parce que ?a peut être un nom commun, et bien c'est un précipice.

而所謂的“懸崖”,因?yàn)樗梢允且粋€(gè)普通的名字,好吧,它是一個(gè)懸崖。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

L’irrégulier, l’inattendu, l’ouverture désordonnée du chaos, le glissement possible dans un précipice, c’était là le fait des régions inférieures, des rebelles, des mauvais, des misérables.

不正當(dāng)、意外、那種無秩序的混亂缺口、滑入深淵的可能性,這些都是屬于下層的,屬于叛亂者,屬于壞分子和卑賤的人。

評價(jià)該例句:好評差評指正
La nausée

Il y a même un moment, tout au début, où il faut sauter pardessus un précipice: si on réfléchit, on ne le fait pas.

甚至有那么一刻, 在一開始的時(shí)候,你不得不跳過懸崖:如果你想,你就不會(huì)。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

La destinée a de certaines extrémités à pic sur l’impossible et au delà desquelles la vie n’est plus qu’un précipice.

在不可能之前命運(yùn)也有它的懸崖峭壁。越過這些峭壁,生命就只是一個(gè)無底深淵了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

On voit des pins d’une grandeur incroyable, en travers des torrents, des cabanes suspendues sur des précipices, et, à mille pieds sous vous, des vallées entières, quand les nuages s’entr’ouvrent.

你看見高大得令人難以相信的松樹,橫跨過飛湍急流;木板小屋,高掛在懸崖峭壁之上;在你腳下,云開霧散,顯出了萬丈幽谷。

評價(jià)該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

à partir de ce point, la route devint difficile, périlleuse même ; l’angle des pentes s’ouvrit davantage, les corniches se rétrécirent de plus en plus, les précipices se creusèrent effroyablement.

從這地方起,路不但很難走,而且很險(xiǎn)。山坡的坡度加大了,巖頭的小路愈走愈窄,岸下的坑谷深得駭人。

評價(jià)該例句:好評差評指正
幻滅 Illusions perdues

Quand un aigle tombe, qui peut savoir au fond de quel précipice il s'arrêtera : la chute d'un grand homme est toujours en raison de la hauteur à laquelle il est parvenu.

老鷹一個(gè)斤斗栽下來,誰知道栽到哪兒為止?大人物總是爬得越高,摔得越重。”

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Quelques heures avant que la barricade f?t attaquée, il avait pris une posture qu’il n’avait plus quittée, les deux poings sur ses deux genoux et la tête penchée en avant comme s’il regardait dans un précipice.

在街壘受到攻擊的幾個(gè)小時(shí)以前,他便坐在那里,兩個(gè)拳頭抵在膝上,頭向前傴著,仿佛是在望一個(gè)什么危崖深谷,幾個(gè)鐘頭過去了,他一直保持這一姿勢,沒有改變過。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Ses deux lumineux mois de joie et d’amour aboutissant brusquement à cet effroyable précipice, Cosette perdue pour lui, cette barricade, M. Mabeuf se faisant tuer pour la république, lui-même chef d’insurgés, toutes ces choses lui paraissaient un cauchemar monstrueux.

他兩個(gè)月來美滿的歡樂和戀愛竟會(huì)陡然一下子發(fā)展到目前這種絕地。珂賽特全無蹤影,這個(gè)街壘,為實(shí)現(xiàn)共和而流血犧牲的馬白夫先生,自己也成了起義的頭頭,所有這一切,在他看來,都象是一場驚心動(dòng)魄的惡夢。

評價(jià)該例句:好評差評指正
你在哪里?

En contrebas elle put identifier, émergeant de la terre, la souche qui l’avait retenue, un peu plus loin le bord du remblai ou ils s’étaient réfugiés, enfin au fond du précipice la calandre du Dodge presque englouti.

過了一會(huì)兒,她認(rèn)出了腳下那救過他們命的樹根,遠(yuǎn)處還有一個(gè)簡易的防洪堤壩,懸崖下,則是那輛道奇卡車已經(jīng)面目全非的殘骸。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com