Comment empêcher les pays sortant de conflit de récidiver?
我們?nèi)绾尾拍芊乐箘傋叱鰶_突的國家不再陷入沖突呢?
Les auteurs considèrent que l'utilisation exclusive de mesures et procédures civiles était inappropriée car celles-ci n'empêchent pas les criminels dangereux et violents de commettre des infractions ni de récidiver.
來文人認(rèn)為,完全使用民事補救辦法是不適當(dāng)?shù)?,因為民事補救辦法不能阻止危險暴力犯罪分子犯罪或?qū)掖畏缸铩?/p>
Le fait que M. Abdi soit privé de liberté non pas parce qu'il a commis un crime mais parce que l'on pense qu'il risque de récidiver soulève des questions relatives à la présomption d'innocence et rapproche donc son cas de la catégorie III.
他被剝奪自由并不是基于實際所犯的罪行,而是基于預(yù)計可能會重犯罪行的風(fēng)險,產(chǎn)生了有關(guān)無罪推定問題,因此可屬第三類。
Sachant qu'il importe de lutter contre ce phénomène, les gouvernements ont lancé de multiples campagnes d'information, d'éducation et de sensibilisation, pris maintes initiatives en vue de renforcer les capacités et mis en ?uvre des programmes de rééducation à l'intention des coupables pour éviter qu'ils ne récidivent.
各國政府確認(rèn)防止暴力行為的重要性,并開展了許多公共宣傳、教育及提高認(rèn)識運動和能力建設(shè)活動以及避免犯罪者重新犯罪的改造方案。
Le Gouvernement estime que la sécurité et le développement sont essentiels pour réintégrer durablement les personnes démobilisées et sait que la persistance du trafic de drogues et d'autres activités illicites incite les anciens combattants à récidiver et reconstitue la capacité de recrutement de tous les groupes armés illégaux.
政府認(rèn)為安全與發(fā)展是可持續(xù)地將復(fù)員遣散人員重新納入社會的中心任務(wù),誠然,政府認(rèn)識到,持續(xù)的毒品販運和其他非法活動會促使以前的作戰(zhàn)者重操舊業(yè),并恢復(fù)所有非法武裝集團(tuán)的招募能力。
Bayti organise également des ateliers à l'intention des mineurs qui sont en prison pour les aider à ne pas récidiver à leur sortie et travaille avec d'autres ONG pour tenter de maintenir un lien entre l'enfant et sa famille pendant son incarcération.
巴伊蒂協(xié)會還為監(jiān)獄里的少年犯舉辦講座,讓他們出獄后不要再重新犯罪,并同其他的非政府組織合作,讓監(jiān)獄里的少年犯能同家人保持聯(lián)系。
Pour éviter que des personnes condamnées du chef d'infractions sexuelles sur enfant ne récidivent, le Comité recommande à l'état partie d'envisager de?modifier la loi sur l'obtention d'extraits de casier judiciaire en rapport avec le?recrutement, en vue de l'étendre à tous les employés et bénévoles travaillant déjà avec des enfants.
為了防止那些犯有對兒童性侵犯罪行的人的累犯可能性,委員會建議締約國考慮修正《關(guān)于在就業(yè)方面要求公開犯罪記錄的法令》,以便其涵蓋所有已從事兒童工作的雇員和義工。
Ceux qui commettent de tels actes sont désormais au centre de l'attention, outre que les peines qui leur sont infligées sont de plus en plus à la mesure de la gravité du délit commis, les programmes de rééducation qui mettent l'accent sur les problèmes des femmes visent à empêcher qu'ils ne récidivent.
行為人成為關(guān)注的重點:在日益按照犯罪的嚴(yán)重性量刑的同時,對性別問題有敏感認(rèn)識的改造方案力圖預(yù)防今后的犯罪。
Un participant a proposé un thème intitulé “Stratégies de prévention de la criminalité parmi les jeunes à risque”, qui permettrait de traiter notamment des stratégies visant à prévenir la violence à l'école, à empêcher les jeunes à risque d'être recrutés par des bandes organisées et à éviter que les jeunes délinquants ne récidivent.
一位與會者具體提出把“風(fēng)險青少年的預(yù)防犯罪戰(zhàn)略”作為討論問題之一,并補充說其中包括諸如校園暴力行為、制止風(fēng)險青少年為有組織犯罪團(tuán)伙招募以及防止青少年二進(jìn)宮等問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com